「加工された」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “加工された” です “procesado” — 主に食品やデータが人工的に処理・加工されたことを指す場合に使います。.
procesado
/pro-seh-SAH-doh//pɾoθeˈsaðo/

例文
Intento no comer mucho alimento procesado.
私は加工食品をあまり食べないようにしています。
Los datos ya han sido procesados por la computadora.
データはすでにコンピューターによって処理されました。
Esta madera ha sido procesada para resistir la lluvia.
この木材は雨に耐えるように処理されています。
語尾の一致
これは形容詞のように機能するため、話題に合わせて語尾を変更する必要があります。男性名詞には「procesado」、女性名詞には「procesada」を使用します。
加工中 vs 加工済み
間違い: “La comida está en procesado.”
正しい表現: La comida está procesada.
elaborado
/eh-lah-boh-RAH-doh//elaβoˈɾaðo/

例文
Es mejor comer frutas frescas que productos elaborados.
新鮮な果物を食べる方が、加工食品を食べるよりも良いです。
Este queso está elaborado artesanalmente.
このチーズは伝統的な手作りの方法で作られています。
Los alimentos altamente elaborados suelen tener mucha sal.
高度に加工された食品には、通常、多くの塩が含まれています。
受動的な説明
「ser」(〜である)と共に使われる場合、それはどのように作られたかを説明します(例:「es elaborado con leche」)。名詞の後に単純な形容詞として使われる場合、それは品物のカテゴリーを説明します。
「料理する」との混同
間違い: “He elaborado la cena.”
正しい表現: He cocinado la cena. 「Elaborado」は、簡単な家庭料理には非常に工業的またはフォーマルに聞こえます。複雑なレシピや製品に使用してください。
refinado
/re-fee-NAH-doh//refiˈnaðo/

例文
Él tiene un gusto muy refinado para la música clásica.
彼はクラシック音楽に対して非常に洗練された趣味を持っている。
Es mejor no comer demasiado azúcar refinado.
精製された砂糖の摂りすぎは避けるのが賢明です。
Sus modales son refinados y elegantes.
彼らの物腰は洗練されていて上品だ。
性と数の一致
これは形容詞なので、女性名詞(例:harina「小麦粉」、educación「教育」)を修飾する場合は、語尾を「refinada」に変更する必要があることを覚えておいてください。
人や物を描写する場合
人を描写する場合、その人の性格や品格を指します。食べ物を描写する場合、工場でどれだけ加工されたかを指します。
「全粒」食品に注意
間違い: “「全粒穀物」を意味する場合に「no refinado」を使う。”
正しい表現: 単に「精製されていない」と言う代わりに、全粒パンや玄米などには「integral」を使用してください。
「procesado」と「elaborado」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


