Inklingo

「労働者」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は労働者です trabajador男性または性別を特定しない一般的な「労働者」を指す最も基本的な単語です。特定の職業や性別に限定されず、広く使われます。.

trabajador🔊A1

男性または性別を特定しない一般的な「労働者」を指す最も基本的な単語です。特定の職業や性別に限定されず、広く使われます。

詳しく →
trabajadora🔊A2

女性の「労働者」を指す場合に特化して使われる単語です。性別を明確に区別したい場合に選びます。

詳しく →
obreros🔊A2

主に肉体労働や産業労働に従事する労働者を指し、しばしば集団(複数形)で使われます。建設現場や工場などで働く人々をイメージさせます。

詳しく →
empleada🔊A1

主にサービス業や事務職など、雇用されている女性を指す場合に用いられます。オフィスや店舗で働く人を想定する場合に適切です。

詳しく →
manos🔊A1

これは「手」そのものを指す言葉であり、「労働者」という意味で直接使われることはありません。比喩的にも「労働力」を意味することは稀です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

trabajador

trah-bah-hah-DOR/tɾaβaxaˈðoɾ/

nounA1
男性または性別を特定しない一般的な「労働者」を指す最も基本的な単語です。特定の職業や性別に限定されず、広く使われます。
黄色いヘルメットと青いオーバーオールを着た笑顔の建設作業員が、ハンマーと木片を持っている。

例文

El trabajador de la construcción ganó un premio.

その建設労働者は賞を獲得しました。

Necesitamos un trabajador para el turno de la noche.

夜勤の労働者が必要です。

La empresa tiene cien trabajadores en total.

その会社には合計100人の従業員がいます。

女性形の作り方

女性の労働者を指す場合は、語尾を 'a' に変えて 'la trabajadora' とします。

名詞と動詞の混同

間違い:働くという動作(trabajar)を言いたいときに 'trabajador' を使ってしまうこと。

正しい表現: 'trabajador' は人を指す場合のみ使用し、動作には 'trabajar' を使います。例: 'Me gusta trabajar'(私は働くのが好きだ)。

trabajadora

/tra-ba-ha-DOR-ah//tɾaβaxaˈðoɾa/

nounA2
女性の「労働者」を指す場合に特化して使われる単語です。性別を明確に区別したい場合に選びます。
安全ベストと黄色のヘルメットを着用し、設計図を持っている女性。

例文

La trabajadora de la fábrica es muy eficiente.

その工場の女性労働者は非常に効率的です。

La trabajadora pidió un aumento de sueldo.

その女性労働者は昇給を要求しました。

Ella es una trabajadora social muy respetada.

彼女は非常に尊敬されているソーシャルワーカーです。

女性の労働者

この名詞は、女性の労働者を指す特定の形です。スペイン語では、多くの職業や役割は、その人の性別を示すために語尾が変化します。

obreros

/oh-BREH-rohs//oˈβɾeɾos/

nounA2
主に肉体労働や産業労働に従事する労働者を指し、しばしば集団(複数形)で使われます。建設現場や工場などで働く人々をイメージさせます。
ヘルメットと安全ベストを着用した作業員グループが建設現場に立っている。

例文

Los obreros trabajan duro bajo el sol.

その(肉体)労働者たちは太陽の下で懸命に働いています。

Los obreros terminaron la construcción del edificio en seis meses.

Los obreros terminaron la construcción del edificio en seis meses.(その労働者たちは6ヶ月でその建物の建設を終えた。)

La fábrica contrató a cien nuevos obreros para el turno de noche.

La fábrica contrató a cien nuevos obreros para el turno de noche.(その工場は夜勤のために100人の新しい作業員を雇った。)

「混合グループ」のルール

この単語は男性形に見えますが、男性と女性の両方を含む労働者のグループについて話す場合でも「obreros」(複数男性形)を使います。これは日本語の「労働者たち」が性別を問わないのと同じように、スペイン語の集合的な名詞のルールです。

適切な「労働者」の選択

間違い:事務職の労働者に「obreros」を使うこと。

正しい表現: 事務スタッフには「empleados」を使います。「Obreros」は、道路建設や組立ライン作業など、肉体的な手作業を行う人々に特化しています。

empleada

/em-ple-AH-dah//empeˈlaða/

nounA1
主にサービス業や事務職など、雇用されている女性を指す場合に用いられます。オフィスや店舗で働く人を想定する場合に適切です。
ラップトップと小さな卓上植物が置かれた机に座っているビジネススーツ姿のプロの女性。

例文

La nueva empleada de la tienda es muy simpática.

その店の新しい女性店員(従業員)はとても感じが良いです。

La nueva empleada del banco es muy amable.

銀行の新しい女性従業員はとても親切です。

Hay más de cien empleadas en esta fábrica.

この工場には100人以上の女性従業員がいます。

性別への焦点

この単語は女性専用です。男性について話す場合は、「empleado」を使います。スペイン語の名詞は、日本語と異なり、性別によって語尾が変化することに注意してください。

manos

/mah-nohs//ˈmanos/

nounA1
これは「手」そのものを指す言葉であり、「労働者」という意味で直接使われることはありません。比喩的にも「労働力」を意味することは稀です。
両手をわずかに開いて手のひらを上に向けている人間の手が描かれている。

例文

Necesitamos más manos para terminar a tiempo.

時間内に終えるためには、もっと多くの人手が必要です。(※「労働者」という意味ではありません)

Lávate las manos antes de comer, por favor.

食事の前に手を洗ってください。

Le dimos dos manos de pintura a la pared para que quedara perfecta.

壁を完璧にするために、ペンキを2回塗りました。

Necesitamos más manos en la granja durante la cosecha.

収穫期には農場でもっと多くの人手(労働者)が必要です。

紛らわしい性別:「la mano」、「las manos」

「mano」は「-o」で終わりますが、女性名詞です。片手には必ず「la」を、両手には「las」を使います。「la foto」や「la moto」のように、覚えておくべき重要な例外です。

「las」の代わりに「los」を使ってしまう

間違い:Me lavo *los manos*.

正しい表現: Me lavo *las manos*。「mano」は女性名詞なので、その複数形「manos」も女性です。したがって、常に「las」を使う必要があります。

「trabajador/trabajadora」と「obreros」の使い分け

「trabajador」は性別を問わず、また職種も限定しない一般的な「働く人」を指します。一方、「obreros」は主に肉体労働者を指すことが多く、集団で使われる傾向があります。単に「働く人」と言いたい場合は「trabajador」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。