「性能」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “性能” です “funcionamiento” — アプリやシステムなどの「動作」や「機能」について話すときに使います。具体的には、そのものがどのように動くか、その使いやすさや操作性に焦点を当てた場合に使われます。.
funcionamiento
foon-syon-ah-MYEN-tohfunsjo.naˈmjento

例文
El funcionamiento de la aplicación es muy intuitivo.
アプリの動作は非常に直感的です。
Debemos revisar el buen funcionamiento del motor.
エンジンの正常な作動を確認する必要があります。
Pusieron el nuevo plan en funcionamiento ayer.
彼らは昨日、新しい計画を実行に移しました。
動詞から名詞を作る
この単語は「機能する」という意味の動詞 'funcionar' の「物事」バージョンです。語尾に '-miento' を付けることで、その動作やプロセス自体を指す名詞になります。
「働く」と「機能する」の使い分け
間違い: “機械の動作について話すときに 'trabajamiento' を使ってしまうこと。”
正しい表現: 'funcionamiento' を使いましょう。スペイン語では、'trabajo' は人の仕事や労働を指し、'funcionamiento' は物事やシステムがどのように作動するかを指します。
rendimiento
ren-dee-myehn-tohren.diˈmjen.to

例文
El rendimiento del equipo ha mejorado mucho este mes.
チームのパフォーマンスは今月大幅に向上しました。
Este motor tiene un rendimiento muy alto y gasta poca gasolina.
Este motor tiene un rendimiento muy alto y gasta poca gasolina. (このエンジンは非常に効率が高く、ガソリンの消費量が少ないです。)
El bajo rendimiento escolar a veces se debe al cansancio.
Poor school performance is sometimes due to tiredness. (学業成績の不振は、疲労が原因であることもあります。)
「de」を使った所有の表現
「〜のパフォーマンス」と言う場合は、常に「el rendimiento de...」を使います。例:「el rendimiento de la batería」(バッテリーのパフォーマンス)。日本語では「〜の」にあたる表現です。
常に男性名詞
誰や何について話している場合でも、この単語は常に男性名詞です。女性のパフォーマンスについて話している場合でも、「el rendimiento」を使います。日本語には男性名詞・女性名詞の区別がないため、意識する必要はありません。
「パフォーマンス」を「見世物」の意味で使う
間違い: “演劇のパフォーマンスを意味するのに「rendimiento」を使う。”
正しい表現: 演劇の場合は「actuación」または「función」を使います。「Rendimiento」は効率やタスクの遂行度のみを指します。英語の「performance」には「見世物」の意味もありますが、スペイン語の「rendimiento」にはその意味はありません。
prestación
例文
Este coche tiene unas prestaciones increíbles en carretera.
この車は、走行性能が驚くほど高いです。
「funcionamiento」と「rendimiento」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

