「性能」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “性能” です “funcionamiento” — アプリやシステムなどの「動作」や「機能」について話すときに使います。具体的には、そのものがどのように動くか、その使いやすさや操作性に焦点を当てた場合に使われます。.
funcionamiento
/foon-syon-ah-MYEN-toh//funsjo.naˈmjento/

例文
El funcionamiento de la aplicación es muy intuitivo.
アプリの動作は非常に直感的です。
Debemos revisar el buen funcionamiento del motor.
エンジンの正常な作動を確認する必要があります。
Pusieron el nuevo plan en funcionamiento ayer.
彼らは昨日、新しい計画を実行に移しました。
動詞から名詞を作る
この単語は「機能する」という意味の動詞 'funcionar' の「物事」バージョンです。語尾に '-miento' を付けることで、その動作やプロセス自体を指す名詞になります。
「働く」と「機能する」の使い分け
間違い: “機械の動作について話すときに 'trabajamiento' を使ってしまうこと。”
正しい表現: 'funcionamiento' を使いましょう。スペイン語では、'trabajo' は人の仕事や労働を指し、'funcionamiento' は物事やシステムがどのように作動するかを指します。
rendimiento
/ren-dee-myehn-toh//ren.diˈmjen.to/

例文
El rendimiento del equipo ha mejorado mucho este mes.
チームのパフォーマンスは今月大幅に向上しました。
Este motor tiene un rendimiento muy alto y gasta poca gasolina.
Este motor tiene un rendimiento muy alto y gasta poca gasolina. (このエンジンは非常に効率が高く、ガソリンの消費量が少ないです。)
El bajo rendimiento escolar a veces se debe al cansancio.
Poor school performance is sometimes due to tiredness. (学業成績の不振は、疲労が原因であることもあります。)
「de」を使った所有の表現
「〜のパフォーマンス」と言う場合は、常に「el rendimiento de...」を使います。例:「el rendimiento de la batería」(バッテリーのパフォーマンス)。日本語では「〜の」にあたる表現です。
常に男性名詞
誰や何について話している場合でも、この単語は常に男性名詞です。女性のパフォーマンスについて話している場合でも、「el rendimiento」を使います。日本語には男性名詞・女性名詞の区別がないため、意識する必要はありません。
「パフォーマンス」を「見世物」の意味で使う
間違い: “演劇のパフォーマンスを意味するのに「rendimiento」を使う。”
正しい表現: 演劇の場合は「actuación」または「función」を使います。「Rendimiento」は効率やタスクの遂行度のみを指します。英語の「performance」には「見世物」の意味もありますが、スペイン語の「rendimiento」にはその意味はありません。
prestación
例文
Este coche tiene unas prestaciones increíbles en carretera.
この車は、走行性能が驚くほど高いです。
「funcionamiento」と「rendimiento」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

