Inklingo

「手当」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は手当です subsidio主に政府や公的機関が、特定の目的(例:低所得者支援、産業振興)のために提供する金銭的な援助や補助金を指します。.

subsidio🔊B1

主に政府や公的機関が、特定の目的(例:低所得者支援、産業振興)のために提供する金銭的な援助や補助金を指します。

詳しく →
beneficio🔊B2

社会保障制度や雇用関係において、個人やグループが受ける金銭的または物質的な恩恵や給付を指します。年金や失業手当などが含まれます。

詳しく →
prestaciónB2

特に社会保障制度において、失業、病気、障害など特定の状況下で個人に支払われる給付金や手当を指します。権利として与えられる場合が多いです。

詳しく →
dieta🔊B2

出張や旅行などの際に、食事や宿泊費などの実費を補填するために支給される日当や手当を指します。

詳しく →
asignaciónB2

特定の目的のために割り当てられた金額や資源を指します。予算配分やプロジェクトへの資金提供など、より広範な意味合いで使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

subsidio

/soob-SEE-dyoh//suβˈsiðjo/

nounB1general
主に政府や公的機関が、特定の目的(例:低所得者支援、産業振興)のために提供する金銭的な援助や補助金を指します。
スーツを着た親切な政府職員が、小型トラクターの横に立つ農家に、光り輝く大きな金貨を渡している。

例文

El gobierno anunció un nuevo subsidio para las familias de bajos recursos.

政府は低所得者世帯向けの新たな補助金を発表しました。

Muchos estudiantes solicitan el subsidio de transporte.

多くの学生が交通費手当を申請しています。

Sin el subsidio estatal, el precio del pan sería mucho más alto.

国の補助金がなければ、パンの価格はもっと高くなるだろう。

「Subsidio」と前置詞の組み合わせ

「subsidio」の後には「para」(~のために)または「a」(~へ)を使って、そのお金が何のためかを明確にします。例:「subsidio para vivienda」(住宅補助金)。

性別と冠詞

これは男性名詞です。常に「el」または「un」を使います。「-o」で終わる名詞の標準的なパターンに従います。

SubsidioとRegalo(プレゼント)の混同

間違い:Me dio un subsidio de cumpleaños。(彼は私に誕生日の補助金をくれた。)

正しい表現: Me dio un regalo de cumpleaños。(彼は私に誕生日のプレゼントをくれた。)

beneficio

beh-neh-FEE-syoh/beneˈfiθjo/

nounB2social/legal
社会保障制度や雇用関係において、個人やグループが受ける金銭的または物質的な恩恵や給付を指します。年金や失業手当などが含まれます。
小さな子供の手を優しく支え持ち上げている、大きくて支えとなる大人の手。社会的援助や支援の受給を象徴している。

例文

El gobierno aprobó un nuevo beneficio para los jubilados.

政府は退職者に対する新しい手当を承認しました。

Ella solicitó el beneficio de desempleo después de ser despedida.

彼女は解雇された後、失業手当を申請しました。

'De'の用法

手当の種類を指定する場合、「beneficio de」+主題(例:「beneficio de vivienda」=住宅手当)を使います。

prestación

nounB2general
特に社会保障制度において、失業、病気、障害など特定の状況下で個人に支払われる給付金や手当を指します。権利として与えられる場合が多いです。

例文

He solicitado la prestación por desempleo tras perder mi trabajo.

仕事を失った後、失業給付を申請しました。

dieta

dee-EH-tah/ˈdje.ta/

nounB2general
出張や旅行などの際に、食事や宿泊費などの実費を補填するために支給される日当や手当を指します。
旅行用の小銭入れに少量のカラフルな紙幣と硬貨を慎重に置いている手のシンプルなイラスト。日々の経費のための手当を象徴している。

例文

La empresa ofrece una dieta de 75 dólares diarios para cubrir gastos de hotel y comida.

その会社は、ホテルと食費を賄うために、毎日75ドルの日当を提供しています。

Los políticos reciben una dieta por asistir a las sesiones del parlamento.

政治家は議会に出席するために日当を受け取ります。

asignación

nounB2general
特定の目的のために割り当てられた金額や資源を指します。予算配分やプロジェクトへの資金提供など、より広範な意味合いで使われます。

例文

La asignación de fondos para el hospital fue aprobada.

病院への資金割り当てが承認されました。

「subsidio」と「beneficio」の使い分け

「手当」を訳す際、多くの学習者が「subsidio」(補助金)と「beneficio」(給付、恩恵)を混同しがちです。「subsidio」は主に公的機関からの金銭的支援を指し、「beneficio」は社会保障や雇用におけるより広範な給付や恩恵を指すことが多いです。文脈でどちらが適切か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。