「拒否する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “拒否する” です “negar” — 何かを与えることやアクセスを許可することを拒否する場合に使います。特に、情報や許可、権利などを与えない状況で一般的です。.
negar
neh-GAHRneˈɣaɾ

例文
El guardia niega el acceso a los no autorizados.
警備員は許可されていない者の立ち入りを拒否します。
Ella niega haber estado en la fiesta.
彼女はパーティーにいなかったことを否定している。
El banco me negó el préstamo.
その銀行は私に融資を拒否した。
La empresa le negó la entrada a la fábrica.
その会社は彼が工場に入ることを拒否した。
語幹変化注意 (e → ie)
現在形では、中央の「e」が「ie」に変化します(例:nIEgo)。ただし、「nosotros」(私たち)と「vosotros」(君たち)の形は規則的です(negamos, negáis)。
点過去形の綴り変化
点過去形の「yo」(私)の形で、硬い「g」の音(英語の'go'のような音)を保つために、「u」を付け加える必要があります(negué)。これは-gar動詞すべてに共通する一般的な綴りの規則です。
否定の後に接続法を使うこと
間違い: “Él niega que *sea* el culpable.”
正しい表現: 事実を否定する場合、スペイン語では通常、後半に通常の動詞形(直説法)を使います:'Él niega que *es* el culpable.'(彼は自分が犯人であることを否定している。)
denegar
deh-neh-GARdeneˈɣaɾ

例文
El comité decidió denegar la beca por falta de fondos.
委員会は資金不足のため、奨学金の申請を拒否することを決定しました。
El banco decidió denegar mi solicitud de préstamo.
銀行は私のローン申請を拒否することを決定しました。
Le denegaron el visado porque le faltaba un documento.
書類が不足していたため、ビザは却下されました。
Si el juez deniega la petición, tendremos que apelar.
裁判官が請願を却下した場合、私たちは上訴しなければなりません。
ブーツ変化(Boot Change)
この動詞は、ほとんどの活用形で「e」が「ie」に変化する語幹変化(stem change)を起こします。「nosotros」と「vosotros」の形を除く。この変化する形をマスに囲むとブーツのように見えるため、「ブーツ動詞」と呼ばれます!
綴りの変化
過去(点過去)の「yo」の形では、「g」が「gu」に変わります(denegué)。これは、「e」の前で硬い「g」の音を保つためです。
Negar と Denegar の違い
間違い: “申請を否定する。”
正しい表現: 申請を拒否する。
desestimar
dess-ess-tee-MARdesestiˈmaɾ

例文
El tribunal desestimó la apelación del abogado.
裁判所は弁護士の控訴を却下しました。
El juez decidió desestimar la demanda por falta de pruebas.
The judge decided to dismiss the lawsuit due to a lack of evidence.(裁判官は証拠不十分のため、訴訟を却下することを決定しました。)
El comité desestimó la propuesta inicial del proyecto.
The committee rejected the initial project proposal.(委員会は当初のプロジェクト提案を却下しました。)
Si no completas los documentos, podrían desestimar tu solicitud.
If you don't complete the documents, they might dismiss your application.(書類を完成させないと、申請が却下される可能性があります。)
規則動詞です
朗報です!この動詞は「hablar」と全く同じパターンに従います。覚えるべき不規則な語幹変化はありません。
desestimar の後に que を使う
「~ということ」を却下したい場合は、動詞の後に「que」と節を続けます。
Desestimar vs. Subestimar
間違い: “No deberías desestimar mis habilidades.(私の能力を軽視すべきではない。)”
正しい表現: No deberías subestimar mis habilidades.(私の能力を過小評価すべきではない。)
despreciar
des-pre-thyahrdespreˈθjaɾ

例文
No deberías despreciar una oportunidad de aprender algo nuevo.
新しいことを学ぶ機会を軽視すべきではありません。
No puedes despreciar una oferta de trabajo tan buena.
そんな良い仕事のオファーを断ることはできません。
Despreciaron el peligro y cruzaron el bosque de noche.
彼らは危険を無視して夜に森を横断した。
Ella despreció mi regalo sin siquiera abrirlo.
彼女は私のプレゼントを開けることさえせずに拒否した。
拒否のニュアンス
中立的な単語「rechazar」(拒否する)とは異なり、「despreciar」を使用すると、それが価値がない、または十分ではないと考えたために拒否したことを示唆します。日本語で「拒否する」は「断る」、「軽蔑して拒否する」は「見向きもしない」「鼻で笑って断る」といったニュアンスになります。
niega
NYEH-gahˈnje.ɣa

例文
Él niega haber dicho eso.
彼はそんなことを言ったのを否定しています。
Mi hermano niega haber roto el jarrón.
私の兄は花瓶を割ったことを否定している。
El banco niega el préstamo sin más documentos.
銀行は、追加書類なしではローンを拒否する。
Si te acusan, ¡niega la verdad inmediatamente!
もし彼らがあなたを非難するなら、すぐに真実を否定しろ!
「Niega」の二つの役割
「Niega」には主に二つの役割があります。一つは「彼/彼女/それは否定する」(現在形)という意味、もう一つは「tú」(親しい相手への二人称単数)に対する命令形、「否定しろ!」という意味です。
EからIEへの語幹変化
基本動詞「negar」は現在形において母音変化を起こします。中央の「e」が「ie」に変化するため、ほとんどの形で「nega」ではなく「nIEga」と言うのです。
語幹変化を忘れること
間違い: “Él nega la verdad.”
正しい表現: Él niega la verdad. (現在形では「e」が「ie」に変化することを覚えておきましょう。)
「私たち」に「Niega」を使うこと
間違い: “Nosotros niegamos.”
正しい表現: Nosotros negamos. (「nosotros」(私たち)と「vosotros」(君たち)の形では語幹変化は起こりません。)
「negar」と「denegar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




