despreciar
“despreciar” の意味は “見下す” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
見下す, 軽蔑する
他にも: 見くびる
📝 使用例
No debes despreciar a nadie por su apariencia.
A2外見で誰かを軽蔑してはいけません。
Él despreciaba las opiniones de los demás.
B1彼は他人の意見を見下していたものだ。
Es triste ver cómo algunos desprecian el trabajo manual.
B2肉体労働を軽蔑する人もいるのは悲しいことだ。
拒否する, 無視する

📝 使用例
No puedes despreciar una oferta de trabajo tan buena.
B1そんな良い仕事のオファーを断ることはできません。
Despreciaron el peligro y cruzaron el bosque de noche.
C1彼らは危険を無視して夜に森を横断した。
Ella despreció mi regalo sin siquiera abrirlo.
B2彼女は私のプレゼントを開けることさえせずに拒否した。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: despreciar
3問中1問目
個人的な「a」を「despreciar」と共に正しく使用している文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「despectare」(見下ろすのより強い形)に由来し、「de-」(下に)と「specere」(見る)を組み合わせたものです。「precio」(価格)という単語とも関連があり、文字通りには「何かから価格/価値を取り除く」という意味になります。日本語で「価格」は「値段」、「価値」は「値打ち」であり、「despreciar」は「値打ちがないとみなす」というニュアンスにつながります。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「despreciar」は「odiar」と同じですか?
いいえ、正確には違います。「Odiar」は「憎む」(強い否定的な感情)を意味します。「Despreciar」は、誰かを見下したり、その人の価値がないと思ったりすることに近いです。積極的に憎んでいなくても、誰かを軽蔑することはあります。日本語では、「憎む」は強い嫌悪感、「軽蔑する」は相手を下に見てバカにするニュアンスです。
「despreciar」は非常に失礼な言葉ですか?
強い言葉ですが、「悪い言葉」ではありません。否定的な態度を表す言葉なので、自分の感情について使うとかなりきつく聞こえる可能性があります。日本語で「軽蔑する」と言う場合も、相手や状況によっては非常に失礼にあたります。
「despreciar」は人だけでなく物にも使えますか?
はい、使えます!価値がないと思う場合、物、贈り物、アイデアなどを「despreciar」することができます。日本語でも「(価値がないと)見くびる」「(粗末に扱う)」といった形で物事に対しても使えます。

