Inklingo

「残る」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は残るです quedarseある場所にとどまり続けたり、ある状態が維持されたりする場合に使います。人や物がその場に残っていることを示す基本的な表現です。.

quedarse🔊A1

ある場所にとどまり続けたり、ある状態が維持されたりする場合に使います。人や物がその場に残っていることを示す基本的な表現です。

詳しく →
quedarme🔊A1

自分が特定の場所に留まることを選ぶ、またはある状態を続けることを表す際に使います。特に、自分の行動や意志が関係する場合に用いられます。

詳しく →
permanece🔊A2

状態や状況が変化せずに継続する場合、特に抽象的なもの(味、感情、状況など)が持続することを表現するのに適しています。

詳しく →
quedamos🔊A2

何かが消費されたり、なくなったりした後に、最終的に残った物や人の数について言及する際に使います。結果として残ったものを指します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

quedarse

/keh-DAHR-seh//keˈðaɾse/

verbA1
ある場所にとどまり続けたり、ある状態が維持されたりする場合に使います。人や物がその場に残っていることを示す基本的な表現です。
居心地の良い木の小屋の中のカラフルな縞模様のラグの上に快適に座り、その場に留まることを選んでいる、小さくてフレンドリーな茶色の犬。

例文

¿Te quedas en casa esta noche?

今夜は家にいるの?

Nos quedamos tres días en el hotel.

私たちはホテルに3日間滞在しました。

Si no vienes, yo me quedo contigo.

君が来ないなら、私は君のそばに残るよ。

「-se」の語尾について

「-se」の部分は、動作が自分自身に跳ね返ることを意味します。この場合、「留まる」という行為を「自分自身に対して」行っていることを強調しています。

「quedar」と「quedarse」の使い分け

間違い:Quiero quedar aquí. (間違い) -> どこかに滞在するという意味では「quedarse」を使います。「Quedar」は通常「会う」や「(サイズが)合う」という意味で使われます。

正しい表現: Me quedo en casa. (正しい使い方)

quedarme

keh-DAR-meh/keˈðaɾme/

verbA1
自分が特定の場所に留まることを選ぶ、またはある状態を続けることを表す際に使います。特に、自分の行動や意志が関係する場合に用いられます。
部屋の窓の隣の肘掛け椅子にリラックスして座っている陽気な人物。とどまる行為を示している。

例文

Prefiero quedar en casa en vez de salir hoy.

今日は出かけるより家にいたいです。

Necesito tiempo para pensar si quiero quedarme aquí o irme.

ここに残るか、それとも行くか、考える時間が必要です。

¿Puedo quedarme a dormir en tu sofá esta noche?

今夜、あなたのソファに泊まってもいいですか?

付加された「me」

語尾の「-me」は「自分自身を」または「私のために」という意味です。「quedarme」のように動詞の最後につくと、とどまるという行為が話者自身に向けられている(私がとどまる)ことを意味します。

配置のルール

複合動詞句(例:「voy a + 動詞の原形」や「quiero + 動詞の原形」)では、「quiero quedarme」のように原形の最後に「me」を付けるか、「me quiero quedar」のように活用した動詞の前に置くことができます。どちらも正しいです!

「me」を忘れること

間違い:Cuando voy a visitar, yo quiero quedar en la casa.

正しい表現: Cuando voy a visitar, yo quiero quedarme en la casa. (「me」を忘れると、動詞「quedar」は「会う」や「残り物になる」という意味になり、「とどまる」という意味になりません。)

permanece

per-mah-NEH-seh/peɾ.maˈne.θe/

verbA2
状態や状況が変化せずに継続する場合、特に抽象的なもの(味、感情、状況など)が持続することを表現するのに適しています。
小さな赤い鳥が太い緑の木の枝にじっと止まっている様子。留まる、とどまるという概念を示している。

例文

El sabor amargo permanece en mi boca después del café.

コーヒーを飲んだ後、その苦い味が口の中に残っている。

Ella permanece en casa estudiando para el examen.

彼女は試験勉強のために家に留まっている。

El museo permanece abierto hasta las seis de la tarde.

その博物館は午後6時まで開いている(とどまっている)。

¡Permanece aquí hasta que yo regrese!

私が戻るまでここにいなさい!

「Permanece」の二重の役割

この一つの形は二つの意味を持ち得ます。「彼は/彼女は/それは留まる」(事実の陳述)と、「留まれ!」(親しい相手(tú)への命令)です。

継続的な状態の説明

状況、状態、感情が変わらず、なくならないことを強調したい場合は「permanece」を使います。単に「それはある」と言うよりも強い意味合いがあります。

「zc」の変化を忘れる

間違い:現在形で「yo permanezco」ではなく「yo permaneco」と言ってしまうこと。

正しい表現: 動詞の語尾が-ecerで終わるものは、多くの場合、'o'や'a'の音('yo'形や特殊な接続法形など)の前で'c'が'zc'に変化するパターンに従います。この変化は特定の形にのみ現れます。

quedamos

keh-DAH-mos/keˈða.mos/

verbA2
何かが消費されたり、なくなったりした後に、最終的に残った物や人の数について言及する際に使います。結果として残ったものを指します。
お皿に残った3つのクッキー。残ったり余ったりする概念を示している。

例文

Después de la venta, solo quedamos con cinco unidades.

セール後、私たちは5ユニットしか残りません。

Si no nos apuramos, quedamos atrás.

急がないと、取り残されてしまうだろう。

Después de la discusión, quedamos muy decepcionados.

議論の後、私たちはひどくがっかりした結果になった。

結果を表す

この意味は、形容詞が続くと「〜になる」や「結局〜という状態になる」のように機能することが多いです。「Quedamos satisfechos」(私たちは満足した状態で終わった=満足した)のように使われます。

「quedarse」と「permanece」の使い分け

「quedarse」は物理的な場所や状態の維持に、一方「permanece」は抽象的なもの(味、感情、状況など)が変化せずに続く様子によく使われます。どちらも「〜のままである」という意味ですが、対象によって使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。