Inklingo

「活力」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は活力です energía身体的または精神的な「元気」や「みなぎる力」を表す最も一般的な言葉です。仕事や活動に必要なスタミナを指す場合によく使われます。.

energíaB1

身体的または精神的な「元気」や「みなぎる力」を表す最も一般的な言葉です。仕事や活動に必要なスタミナを指す場合によく使われます。

詳しく →
vitalidad🔊A2

特に年齢に関係なく、生命力や活動的で健康な状態を指す場合に適しています。精神的な元気さも含みます。

詳しく →
fuerzas🔊A2

病気や疲労などから回復する過程で、身体的な「力」や「元気」が戻ってくる様子を表すのに使われます。

詳しく →
vigor🔊B1

主に身体的な強さや勢いを強調したい場合に使われます。特に高齢者が活動的である様子などを表現するのに適しています。

詳しく →
ánimoB1

「やる気」や「気分」といった、精神的な状態や意欲を指します。元気がない、気分が乗らない、といったネガティブな文脈で使われることが多いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

energía

名詞B1一般的
身体的または精神的な「元気」や「みなぎる力」を表す最も一般的な言葉です。仕事や活動に必要なスタミナを指す場合によく使われます。

例文

Después de tomar café, tengo más energía para trabajar.

コーヒーを飲んだ後、仕事をするためのエネルギーがもっと湧いてくる。

vitalidad

bee-tah-lee-DAHDbita-liˈðað

名詞A2一般的
特に年齢に関係なく、生命力や活動的で健康な状態を指す場合に適しています。精神的な元気さも含みます。
明るい緑の野原で、満面の笑みで高く跳び上がっている子供。

例文

Mi abuela tiene mucha vitalidad y sale a caminar todos los días.

私の祖母はとても元気で、毎日散歩に出かけます。

La música le dio vitalidad a la fiesta.

その音楽はパーティーに活気をもたらしました。

Perdí mi vitalidad después de trabajar tantas horas seguidas.

長時間ぶっ通しで働いた後、私は元気をなくしました。

「-dad」で終わる単語の性別ルール

「-dad」(例: vitalidad)で終わる単語は、ほとんどが女性名詞です。そのため、「la」や「una」を使います。日本語では名詞に性別はありませんが、スペイン語ではこのように区別されることを覚えておきましょう。

単数形と複数形

理論上は「vitalidades」と言うこともできますが、人や物の一般的な性質を表す場合は、ほとんど常に単数形で使われます。日本語では、単数・複数の区別が曖昧な場合が多いですが、スペイン語では単数形が一般的です。

性別の間違い

間違い:El vitalidad de los niños es increíble.

正しい表現: La vitalidad de los niños es increíble. (女性名詞なので、常に「la」を使います。日本語話者は、スペイン語の名詞の性別を意識するのが難しい場合があります。)

fuerzas

FWEHR-sas (or FWEHR-thas in Spain)fweɾ.θas

名詞A2一般的
病気や疲労などから回復する過程で、身体的な「力」や「元気」が戻ってくる様子を表すのに使われます。
肉体的または精神的な活力を表す、「力」を説明する、重い岩を頭上に軽々と持ち上げる、単純化された絵本のようなキャラクターの図。

例文

Después de la enfermedad, le faltaban fuerzas para levantarse.

病気のあと、彼は起き上がる力がなかった。

Tenemos que reunir fuerzas antes de la caminata.

ハイキングの前に、私たちは活力を蓄えなければならない。

Lo hizo con todas sus fuerzas, pero no fue suficiente.

彼は全力を尽くしたが、十分ではなかった。

活力については常に複数形

肉体的または精神的な活力を話す場合、英語では単数形の「strength」と訳されることが多いですが、'fuerzas' はほぼ常に複数形で使われます。

Sを付け忘れる

間違い:'力がない'と言うときに 'fuerza' を使うこと。

正しい表現: エネルギーや活力を意味する場合は複数形を使います: 'No tengo fuerzas.'(私には力がない。)

vigor

bee-GOHRbiˈɡoɾ

名詞B1ややフォーマル
主に身体的な強さや勢いを強調したい場合に使われます。特に高齢者が活動的である様子などを表現するのに適しています。
力強い緑の葉と太い茎を持つ、元気な若い植物が芽を出している様子。

例文

El abuelo todavía camina con mucho vigor cada mañana.

祖父は毎朝、多くの活力を保って歩いています。

La nueva ley de tráfico entrará en vigor el próximo mes.

新しい交通法は来月発効します。

Debemos defender este proyecto con vigor para convencer al jefe.

上司を説得するために、このプロジェクトにエネルギーを注いで守らなければなりません。

常に男性名詞

「r」で終わりますが、「vigor」は常に男性名詞です。「el vigor」や「mucho vigor」のような男性形の指示語を使う必要があります。

「en vigor」を冠詞なしで使う

法律や規則について話すときは、「en vigor」(効力がある)と言います。間に「el」を追加する必要はありません。「en el vigor」と言うと、ネイティブスピーカーには不自然に聞こえます。

「vigencia」との混同

間違い:La ley no tiene vigor.

正しい表現: La ley no está en vigor / La ley no tiene vigencia.

ánimo

名詞B1一般的
「やる気」や「気分」といった、精神的な状態や意欲を指します。元気がない、気分が乗らない、といったネガティブな文脈で使われることが多いです。

例文

No tengo mucho ánimo para ir a trabajar hoy.

今日は仕事に行く気力(精神)があまりない。

「energía」と「vitalidad」の使い分け

「活力」をスペイン語にする際、多くの学習者は「energía」と「vitalidad」を混同しがちです。「energía」はより広範な「元気」や「スタミナ」を指し、日常会話で最も一般的に使われます。「vitalidad」は、特に生命力や健康的な活発さを強調したい場合に適しています。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。