Inklingo

「海峡」のスペイン語

Japanese → スペイン語

estrecho

/es-TRE-cho//esˈtɾet͡ʃo/

sustantivoB2geografía/hidrografía
地理学的な意味合いが強く、自然に形成された、二つの大きな水域を結ぶ狭まった海域を指す場合に用います。ジブラルタル海峡のような固有名詞にもよく使われます。
二つの大きな緑の土地の間にある狭い青い水の通路。

例文

Muchos barcos cruzan el estrecho de Gibraltar cada día.

毎日多くの船がジブラルタル海峡を渡ります。

El estrecho de Magallanes está en el sur de Chile.

マゼラン海峡はチリの南にあります。

El estrecho conecta los dos océanos.

その海峡は二つの海をつないでいます。

常に男性名詞

水域を指す場合、「el estrecho」は常に男性形です。水(el agua)は女性名詞ですが、この場合「estrecho」は男性名詞として機能します。

canal

kah-NAHL/kaˈnal/

sustantivoB1ingeniería/navegación
自然に形成された狭い水路、または人工的に作られた水路を指す場合に用います。パナマ運河のように、航行のために人為的に開削された水路も含まれます。
青い空の下、滑らかな草の土手がある、まっすぐで狭い人工水路(運河)。小さな素朴な艀が水面に浮かんでいる。

例文

El Canal de Panamá es una obra de ingeniería impresionante.

パナマ運河は印象的な土木工事です。

Tuvimos que cruzar un pequeño canal de riego para llegar al campo.

畑に着くために、小さな灌漑用水路を渡らなければなりませんでした。

地理的な固有名詞

有名な地理的特徴を指す場合、「canal」という単語は大文字のままになることが多く、「El Canal de la Mancha」(イギリス海峡)のように使われます。

「canal」と「estrecho」の使い分け

最もよくある間違いは、自然の海峡を指す場合に「canal」を使ってしまうことです。自然に形成された狭い海域を指す場合は、原則として「estrecho」を使用し、「canal」は人工的な水路や、より一般的な「狭い水路」のニュアンスで使うと区別しやすいでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。