Inklingo

「水路」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は水路です canalesヴェネツィアのような都市で、船が行き交う水上交通路や、都市を巡る水路全体を指す場合に用います。.

canales🔊A2

ヴェネツィアのような都市で、船が行き交う水上交通路や、都市を巡る水路全体を指す場合に用います。

詳しく →
canal🔊B1

パナマ運河のような、人工的に作られた大規模な水路や、船の航行を目的とした水路を指す場合に用います。

詳しく →
cauce🔊B1

川や小川が流れる物理的な経路や水路そのものを指す場合に用います。川底の地形を指すこともあります。

詳しく →
curso🔊B1

川や水流が流れていく方向や流れそのものを指す場合に用います。物理的な水路というよりは、水の動きに焦点を当てた表現です。

詳しく →
alcantarilla🔊C1

道路の下などを通る、比較的小さな排水路や暗渠を指す場合に用います。雨水などを流すための構造物です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

canales

kah-NAH-lehskaˈnales

nounA2no context
ヴェネツィアのような都市で、船が行き交う水上交通路や、都市を巡る水路全体を指す場合に用います。
小さなボートと石橋がある趣のある町を流れる穏やかな人工水路。

例文

Venecia es famosa por sus canales.

ヴェネツィアはその運河で有名です。

Los barcos cruzan los canales para llegar al océano.

船は海に到達するために運河を横切ります。

canal

kah-NAHLkaˈnal

nounB1no context
パナマ運河のような、人工的に作られた大規模な水路や、船の航行を目的とした水路を指す場合に用います。
青い空の下、滑らかな草の土手がある、まっすぐで狭い人工水路(運河)。小さな素朴な艀が水面に浮かんでいる。

例文

El Canal de Panamá es una obra de ingeniería impresionante.

パナマ運河は印象的な土木工事です。

Tuvimos que cruzar un pequeño canal de riego para llegar al campo.

畑に着くために、小さな灌漑用水路を渡らなければなりませんでした。

地理的な固有名詞

有名な地理的特徴を指す場合、「canal」という単語は大文字のままになることが多く、「El Canal de la Mancha」(イギリス海峡)のように使われます。

cauce

KOW-sehˈkawse

nounB1小川や水路の物理的な経路
川や小川が流れる物理的な経路や水路そのものを指す場合に用います。川底の地形を指すこともあります。
風景の中を蛇行する、滑らかな石や小石のある乾いた川床。

例文

Las piedras en el cauce del río son muy suaves.

川床の石はとても滑らかです。

El río se salió de su cauce tras la tormenta.

嵐の後、川は堤防から溢れました。

Es necesario limpiar el cauce para evitar inundaciones.

洪水を防ぐために水路を掃除する必要があります。

性別アラート

「e」で終わりますが、「cauce」は男性名詞です。「el」または「un」と一緒に使う必要があります。

複数形

複数形にするには、末尾に「s」を追加します:「los cauces」。

「原因」との混同

間違い:「何か理由」を意味するために「cauce」を使用すること(英語の影響)。

正しい表現: 「理由」や「原因」には「causa」を使用してください。「Cauce」は川床や比喩的な水路にのみ使用します。

curso

KOOR-sohˈkuɾso

nounB1no context
川や水流が流れていく方向や流れそのものを指す場合に用います。物理的な水路というよりは、水の動きに焦点を当てた表現です。
緑の谷間を流れる穏やかな青い川のイラスト。水の連続的な動きを描いている。

例文

El curso del río se desvió por la sequía.

干ばつのため、川の流れが変わりました。

Hay que dejar que los acontecimientos sigan su curso natural.

私たちは出来事が自然な成り行きに任せるべきです。

alcantarilla

al-kan-ta-ree-yaalkantaˈɾiʝa

nounC1no context
道路の下などを通る、比較的小さな排水路や暗渠を指す場合に用います。雨水などを流すための構造物です。
草の生えた道路の下にある大きなコンクリート管の開口部で、小さな小川が流れている。

例文

La carretera pasa sobre una pequeña alcantarilla de piedra.

その道路は小さな石造りのカルバートの上を通っている。

専門的な用法

この文脈では、水が通過するための小さな橋のような構造物を説明しています。日本語の「暗渠(あんきょ)」や「水路」に似た意味合いです。

「水路」の使い分けでよくある間違い

「水路」という言葉で最も混同しやすいのは、「canales/canal」と「cauce」です。「canales/canal」は都市の水路や大規模な人工水路を指すことが多いのに対し、「cauce」は自然の川や小川の流れる経路そのものを指します。文脈に合わせてどちらが適切か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。