「燃え尽きた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “燃え尽きた” です “quemado” — 仕事やストレスなどで精神的に完全に疲弊し、もう何もできない状態を表すときに使います。.
Japanese → スペイン語
quemado
/keh-MAH-doh//keˈmaðo/
adjectiveB2informal
仕事やストレスなどで精神的に完全に疲弊し、もう何もできない状態を表すときに使います。

例文
Después de tres meses sin descanso, estoy completamente quemado.
3ヶ月休まずに、私は完全に燃え尽きてしまいました。
Ella está quemada de estudiar la misma materia.
彼女は同じ科目を勉強するのにうんざりしています。
'Estar' の使用
この感情的な状態は、一時的な現在の気分や状態を表すため、ほとんどの場合、動詞 'estar'(〜である)と共に使われます。永続的な特性を表すわけではありません。
'Ser' と 'Estar' の混同
間違い: “Soy quemado.”
正しい表現: Estoy quemado. 'Ser' を使うと、その人が恒久的に「焦げた人間」であるという意味になり、一時的な疲労感を表せません。
tostado
/tos-TAH-doh//tosˈtaðo/
adjectiveC1informal
「燃え尽きた」という直接的な意味ではなく、人の言動が常軌を逸していたり、少し変わっていたりすることを比喩的に表現する際に使われます。

例文
Ese tío está un poco tostado, dice cosas sin sentido.
あの男は少しクレイジーだよ、意味不明なことを言うんだ。
Después de estudiar diez horas, tengo el cerebro tostado.
10時間勉強した後、私の脳は燃え尽きた/使い物にならなくなった。
Mira sus ojos, parece que va un poco tostado.
彼の目を見て、少しハイになっているように見える。
「quemado」と「tostado」の使い分け
「燃え尽きた」という言葉をスペイン語に訳す際、精神的な疲弊を表す「quemado」と、比喩的に「変わっている」という意味の「tostado」を混同しやすいです。文脈が仕事やストレスによる疲労であれば「quemado」を、単に相手の言動がおかしいと感じる場合は「tostado」を使うのが適切です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

