「日焼けした」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “日焼けした” です “moreno” — 肌が太陽に焼けて色が濃くなった状態を指す場合に使う形容詞です。健康的な日焼けのニュアンスがあります。.
moreno
mo-REH-nohmoˈɾeno

例文
Mi hermano es moreno y tiene los ojos verdes.
私の兄は日焼けして肌の色が濃く、緑の目をしています。
Estás muy moreno después de tu viaje a la playa.
ビーチ旅行の後、あなたはとても日焼けしましたね。
Prefiero usar azúcar moreno para el café.
コーヒーにはブラウンシュガーを使うのが好きです。
本来の色か、一時的な日焼けか
「ser」は、その人の本来の髪の色や肌の色を表すときに「moreno」と共に使います。日焼けで色が濃くなったことを言いたい場合は、「estar」を使います。
性による変化
女性や女性名詞を修飾する場合は、語尾を「-a」(morena)に変えることを忘れないでください。「azúcar」(男性名詞)と「piel」(女性名詞)のように。
「moreno」と「negro」の混同
間違い: “アフリカ系の人物を指すときに「黒人」という意味で「moreno」を使う。”
正しい表現: 「moreno」は肌の色が濃い人を丁寧に言うこともありますが、「negro」が「黒人」の標準的な言葉です。「Moreno」は通常、ブルネットや日焼けした肌を意味します。
tostado
tos-TAH-dohtosˈtaðo

例文
Vuelves muy tostado de tus vacaciones en la playa.
ビーチバケーションから、あなたはとても美味しそうに日焼けして帰ってきたね。
Tiene un color de piel tostado muy bonito.
彼女はとても美しい日焼けした肌の色をしている。
No quiero estar muy tostada, prefiero usar protector solar.
私はあまり日焼けしたくないので、日焼け止めを使う方が好きです。
Estar vs. Ser
人が最近日焼けしたことを言うには、「estar」と「tostado」を使います。生まれつき肌の色が濃いことを説明する場合は「ser」を使いますが、その場合は「moreno」の方が一般的です。
quemado
keh-MAH-dohkeˈmaðo

例文
Me quemé con el sol y ahora mi piel está roja.
太陽に焼かれて、今私の肌は赤いです。
El cable estaba quemado y tuvimos que reemplazarlo.
そのケーブルは焦げていたので、交換しなければなりませんでした。
Ten cuidado, el arroz está un poco quemado por debajo.
気をつけて、ご飯は底の方が少し焦げていますよ。
男性形
'quemado' は、それが修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に一致させる必要があります:'quemada'(女性単数)、'quemados'(男性複数)、'quemadas'(女性複数)。
quemó
例文
El sol la quemó porque no usó protector.
彼女は日焼け止めを使わなかったので、太陽に焼かれました。
「日焼けした」の使い分けについて
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


