Inklingo

「的を射た」のスペイン語

Japanese → スペイン語

acertado

ah-sehr-tah-dohaserˈtaðo

adjetivoB1estándar
「的を射た」が「正確な」「的確な」という意味で、判断や発言が正しい、または賢明であることを表す場合に使います。
晴れた明るい道を選ぶハイカー。暗く thorny な道ではなく。

例文

Fue una decisión muy acertada cambiar de trabajo.

転職したのは、非常に賢明な決断でした。

Tu comentario sobre el problema fue muy acertado.

その問題に関するあなたのコメントは、的を射ていました。

No siempre es fácil dar con la respuesta acertada.

正しい答えを見つけるのは、いつも簡単ではありません。

名詞との一致

説明するものが女性名詞(例: 'la decisión')の場合は 'acertada' に、複数形の場合は 'acertados/as' に変化させることを忘れないでください。

語順

この単語は、ほとんどの場合、それが修飾する名詞の後ろに来ます。例: 'un comentario acertado'。

'Correcto' と 'Acertado' の使い分け

間違い:賢明な人生の選択を 'correcto' で説明してしまう。

正しい表現: 'Correcto' は「正しい」(例: 2+2=4)という意味ですが、'acertado' はその選択が賢明であったり、良い判断であったことを示唆します。

basada

bah-SAH-dahbaˈsaða

adjetivoC1informal/jerga
「的を射た」がスラングとして「本質を突いた」「真実を語った」「納得のいく」といった意味で、相手の発言や行動に同意・感心する際に使います。
小さな眼鏡をかけた、シンプルで賢そうな漫画のフクロウが、太い木の枝に落ち着きと自信を持って座っており、合理的判断や信頼性を象徴している。

例文

Ella dijo la verdad sin miedo. ¡Qué basada!

彼女は恐れることなく真実を語った。なんて的を射ているんだ!

Tu postura sobre el tema es súper basada.

その問題に対する君の態度は、超的を射ている/本物だ。

スラングの起源

この意味は、英語のインターネット文化('based')から直接借用されたものです。それは、その人物や意見が常識や本物の信念にしっかりと根ざしており、しばしば世間の意見に逆らうことを意味します。

「acertado」と「basada」の使い分け

「acertado」は客観的に見て正しい判断や意見を指すのに対し、「basada」は話し手が「それはまさに!」と感心したり同意したりする感情的なニュアンスが強いスラングです。非公式な場面以外で「basada」を使うと不自然になるので注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。