Inklingo

「神聖な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は神聖なです sagrado宗教的な意味合いが強く、冒涜してはならない場所や物事に対して使います。深い精神性や崇敬の念が込められています。.

sagrado🔊A2

宗教的な意味合いが強く、冒涜してはならない場所や物事に対して使います。深い精神性や崇敬の念が込められています。

詳しく →
santo🔊A2

霊的に清らかで、神に捧げられたような性質を持つもの、または聖人にちなんだものに使われます。道徳的な清浄さも示唆します。

詳しく →
divino🔊B2

神そのもの、神の力、または神から授かったような性質を持つものに使われます。人間を超越した、神々しいものを指します。

詳しく →
celestial🔊B1

天空や宇宙に関連するもの、または天国のような場所や存在を指す場合に用いられます。物理的な空や、比喩的な天上の意味合いがあります。

詳しく →
glorioso🔊C1

栄光に満ちた、輝かしい状態や性質を表します。しばしば、宗教的な文脈での至福や、偉大な功績を称える際に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

sagrado

sah-GRAH-dohsaˈɣɾa.ðo

adjetivoA2general
宗教的な意味合いが強く、冒涜してはならない場所や物事に対して使います。深い精神性や崇敬の念が込められています。
神聖な光を放つ、シンプルで精巧な金色の聖杯が、静かな場所の石の台座の上に置かれており、神聖なものを象徴している。

例文

Esta montaña es considerada un lugar sagrado por la tribu.

この山は部族によって神聖な場所と見なされている。

Los textos sagrados contienen las enseñanzas de la fe.

聖典には信仰の教えが含まれている。

形容詞の一致

'sagrado' は修飾する名詞に合わせて語尾が変化することに注意してください:'un momento sagrado'(男性単数)対 'una promesa sagrada'(女性単数)。

santo

sahn-tohˈsan.to

adjetivoA2general
霊的に清らかで、神に捧げられたような性質を持つもの、または聖人にちなんだものに使われます。道徳的な清浄さも示唆します。
空から降り注ぐまばゆい黄金の光に向かって飛翔する、汚れのない白い鳩。

例文

La Semana Santa es muy importante en España.

聖週間(セマナ・サンタ)はスペインではとても重要です。

Dicen que ese lugar es tierra santa.

あの場所は聖地だと言われています。

¡Qué santo día de trabajo hemos tenido!

なんて大変な(途方もない)仕事の一日だったんだ!

短縮形(アポコペ)

ほとんどの単数男性名詞の前に santo が使われる場合、「San」に短縮されます(例:San Pedro、San Juan)。女性形は常に「Santa」のままです(Santa Lucía)。

特別な名前の例外

「Do-」または「To-」で始まる男性名詞の前では、単語は Santo のままです(例:Santo Domingo、Santo Tomás)。また、名詞の後に称号として使われる場合も Santo のままです(El Padre Santo)。

短縮形の忘却

間違い:Visitamos el Santo Juan.

正しい表現: Visitamos San Juan. ほとんどの男性の聖人の名前の前では *santo* を短縮するのを忘れないでください。

divino

dee-VEE-nohdiˈβi.no

adjetivoB2general
神そのもの、神の力、または神から授かったような性質を持つものに使われます。人間を超越した、神々しいものを指します。
明るい青空から穏やかで輝く黄金色の光線が平和な起伏のある緑の丘に降り注いでおり、「神聖な」を象徴している。

例文

La voluntad divina es un misterio para los humanos.

神の意思は人間にとって謎である。

El poder divino protegió al pueblo de la plaga.

神の力が人々を疫病から守った。

Estudió la naturaleza divina del universo.

彼女は宇宙の神聖な性質を研究した。

フォーマルな文脈

この文字通りの意味で使われる場合、divinoは宗教的、歴史的、または学術的な文章に現れることが多く、日常的な褒め言葉として使われる場合よりもフォーマルな語彙選択となります。

celestial

seh-lehs-tee-ahlθelesˈtjal

adjetivoB1general
天空や宇宙に関連するもの、または天国のような場所や存在を指す場合に用いられます。物理的な空や、比喩的な天上の意味合いがあります。
黄金の太陽光に照らされた、穏やかな輝きを放つ柔らかな白い雲の平和な光景。

例文

Los astrónomos estudian los cuerpos celestiales en el espacio.

天文学者は宇宙の天体(celestial bodies)を研究します。

La iglesia estaba llena de una luz celestial.

その教会は天国の光(heavenly light)に満たされていました。

Este pastel de chocolate tiene un sabor celestial.

このチョコレートケーキは神聖な(divine)味です。

形は一つ

多くのスペイン語の形容詞とは異なり、「celestial」には男性形や女性形がありません。男性名詞でも女性名詞でも、常に「l」で終わります。

複数形

この単語は子音(a, e, i, o, u 以外の文字)で終わるため、複数形にするには「-es」を付けます。「el cuerpo celestial」は「los cuerpos celestiales」になります。

女性名詞でも「a」は付けない

間違い:La luz celestiala.

正しい表現: La luz celestial. 「l」で終わる単語は、通常、性別によって語尾が変化しないことを覚えておきましょう。

glorioso

glo-RYOH-sohɡloˈɾjoso

adjetivoC1general
栄光に満ちた、輝かしい状態や性質を表します。しばしば、宗教的な文脈での至福や、偉大な功績を称える際に使われます。
柔らかな輝く光とふわふわの白い雲に囲まれ、穏やかな表情を浮かべる人物。

例文

Los santos viven en un estado glorioso.

聖人たちは祝福された状態で生きている。

宗教的な文脈

宗教的な場面では、この言葉はすでに天国にいる人を描写したり、神聖なものの性質を表したりします。

「sagrado」と「divino」の使い分け

「神聖な」をスペイン語で表現する際、最も混同しやすいのが「sagrado」と「divino」です。「sagrado」は主に宗教的な儀式や場所、物など、冒涜を避けられるべき対象に使われます。一方、「divino」は神そのものや、神から直接的に発せられるもの、神々しい性質を持つものを指します。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。