「粗い」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “粗い” です “grosero” — 主に物の質感や品質が粗い、または手荒である場合に使われます。物理的な触感や、作りが丁寧でない様子を表します。.
grosero
groh-SEH-rohɡɾoˈse.ɾo

例文
El pintor usó un pincel de cerdas muy groseras.
画家はとても毛足の粗い筆を使った。
Necesitamos sal grosera para sazonar la carne.
肉に味付けするには粗塩が必要です。
物理的な描写
この意味での'grosero'は、砂、布、塩などの物体の物理的な品質や質感を説明します。
áspero
例文
La lija es muy áspera para este mueble.
この家具には紙やすり(lija)が粗すぎる(áspera)。
rudo
ROO-dohˈru.ðo

例文
Su lenguaje era muy rudo y ofendió a varios invitados.
彼の言葉遣いは非常に無作法で、何人かの客を怒らせた。
La tela de la chaqueta se siente ruda y pica.
そのジャケットの生地は粗くてチクチクする感じがする。
El trato que recibió fue rudo e injusto.
彼が受けた扱いはきつくて不公平だった。
一致(性数一致)
「rudo」は形容詞なので、修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。「ruda」(女性単数形)、「rudos」(男性複数形)、「rudas」(女性複数形)です。
rudo と grosero の使い分け
間違い: “社交的な場面で単に「無礼な」「失礼な」という意味で「rudo」を使うこと。”
正しい表現: 「rudo」も使えますが、単に社交的な文脈で無作法な人を表す場合は「grosero」の方が適切な場合が多いです。「Rudo」はしばしば、洗練されていないことや物理的な粗さを意味します。
「grosero」と「áspero」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

