「譲歩する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “譲歩する” です “reconoce” — 相手の過ちや非を認める、または事実を認める際に使います。特に、間違いを認め、それに対して責任を取るニュアンスが含まれます。.
reconoce
reh-koh-NOH-seh/re.koˈno.se/

例文
La compañía reconoce su error en el informe final.
その会社は最終報告書で自社の過ちを認めている。
El gobierno reconoce la soberanía de esa nación.
政府はその国の主権を認める。
Nunca reconoce cuando pierde, es muy testarudo.
彼は負けても決して認めない、とても頑固だ。
文脈による意味の変化
「reconoce」が「culpa(過ち)」や「derecho(権利)」のような抽象的な名詞の後に続くと、単なる特定から、正式な受諾や自白という意味に意味合いが変わります。
「認識する」と「気づく」の混同
間違い: “「気づく (realize)」という意味で「reconoce」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「reconoce」は記憶や受諾に関することです。「(ある事実を)気づく」という意味なら、「se da cuenta de」を使います。「Él se da cuenta del problema」(彼はその問題に気づいている)のように使います。
reconocer
/reh-koh-neh-SEHR//re.ko.neˈθeɾ/

例文
Debemos reconocer que la situación es más compleja de lo que parece.
我々は、状況が思われているよりも複雑であることを認めなければならない。
El jefe reconoció el esfuerzo de sus empleados con un bono.
上司は従業員の努力をボーナスで報いた(認めた)。
Él reconoció que se había equivocado en el cálculo.
彼は計算で間違いを犯したことを認めた。
認識することと認めること
'reconocer' が「認める」という意味の場合、「que」(that)とそれに続く文が続くことが多いです: 'Reconozco que tengo miedo'(私は恐れていることを認める)。
rindo
/REEN-doh//ˈrin.do/

例文
¡Me rindo! Tú ganas el juego.
参った!君の勝ちだ。
No me rindo fácilmente ante los problemas.
私は問題に直面しても簡単には諦めません。
「e」が「i」に変化する活用
この動詞は厄介です!「私」の形(一人称単数現在)や他のいくつかの活用形で、真ん中の「e」が「i」に変化します。これは音の一貫性を保つために変化する動詞グループの一部です。
「rendo」とは言わない
間違い: “rendo”
正しい表現: rindo
「reconocer」と「rindo」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


