「譲歩する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “譲歩する” です “ceder” — 相手の要求や主張を受け入れ、自分の意見や権利を譲る場合に主に使われます。特に、議論や交渉で相手に折れる、あるいは物理的に場所や物を譲る場面で用いられます。.
ceder
seh-DEHRθeˈðeɾ

例文
Le cedí mi asiento a la señora mayor.
お年寄りの女性に席を譲りました。
En esta intersección tienes que ceder el paso.
この交差点では、道を譲らなければなりません。
La empresa cedió los derechos de autor a una organización benéfica.
その会社は著作権を慈善団体に譲渡しました。
Después de mucho insistir, mis padres cedieron y me dejaron ir.
何度も説得された後、両親はついに折れて私を行かせてくれました。
ceder の後に「a」を使う
この単語を使って何かを誰かに譲る場合、常に受け取る人の前に「a」を付けます。これは日本語で「~に」と訳すのと同じです。
「~に」屈する
ceder の後に「ante」または「a」を使って、何に屈するかを示します。例:「ceder ante la tentación」(誘惑に屈する)。
「与える(dar)」と混同しない
間違い: “Cedo un regalo a mi hermano. (弟にプレゼントを譲る。)”
正しい表現: Doy un regalo a mi hermano. (弟にプレゼントをあげる。)「ceder」は単純な贈り物ではなく、権利、優先順位、またはスペースを譲る場合に使用します。
rindo
REEN-dohˈrin.do

例文
¡Me rindo! Tú ganas el juego.
参った!君の勝ちだ。
No me rindo fácilmente ante los problemas.
私は問題に直面しても簡単には諦めません。
「e」が「i」に変化する活用
この動詞は厄介です!「私」の形(一人称単数現在)や他のいくつかの活用形で、真ん中の「e」が「i」に変化します。これは音の一貫性を保つために変化する動詞グループの一部です。
「rendo」とは言わない
間違い: “rendo”
正しい表現: rindo
reconoce
reh-koh-NOH-sehre.koˈno.se

例文
La compañía reconoce su error en el informe final.
その会社は最終報告書で自社の過ちを認めている。
El gobierno reconoce la soberanía de esa nación.
政府はその国の主権を認める。
Nunca reconoce cuando pierde, es muy testarudo.
彼は負けても決して認めない、とても頑固だ。
文脈による意味の変化
「reconoce」が「culpa(過ち)」や「derecho(権利)」のような抽象的な名詞の後に続くと、単なる特定から、正式な受諾や自白という意味に意味合いが変わります。
「認識する」と「気づく」の混同
間違い: “「気づく (realize)」という意味で「reconoce」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「reconoce」は記憶や受諾に関することです。「(ある事実を)気づく」という意味なら、「se da cuenta de」を使います。「Él se da cuenta del problema」(彼はその問題に気づいている)のように使います。
conceder
kon-seh-DERkon.seˈðeɾ

例文
Te concedo que el viaje fue un poco largo.
その旅行は少し長かったことをあなたに認めます。
Tengo que conceder que ella tiene razón en este punto.
この点に関しては、彼女が正しいことを認めなければなりません。
El candidato concedió la victoria a su oponente.
候補者は対戦相手に勝利を譲った。
「que」の使い方
特定の事実を認めることを言いたい場合は、動詞の後に「que」+残りの文を続けます。
「告白する」と混同しない
間違い: “Concedo mis pecados.(私の罪を告白します。)”
正しい表現: Confieso mis pecados. 「conceder」は秘密や罪を告白するためではなく、論点や勝利を認めるために使います。
reconocer
reh-koh-neh-SEHRre.ko.neˈθeɾ

例文
Debemos reconocer que la situación es más compleja de lo que parece.
我々は、状況が思われているよりも複雑であることを認めなければならない。
El jefe reconoció el esfuerzo de sus empleados con un bono.
上司は従業員の努力をボーナスで報いた(認めた)。
Él reconoció que se había equivocado en el cálculo.
彼は計算で間違いを犯したことを認めた。
認識することと認めること
'reconocer' が「認める」という意味の場合、「que」(that)とそれに続く文が続くことが多いです: 'Reconozco que tengo miedo'(私は恐れていることを認める)。
sucumbir
soo-koom-BEERsu.kumˈbiɾ

例文
Es difícil no sucumbir a la tentación de un postre tan rico.
こんなに美味しいデザートの誘惑に負けないのは難しい。
El gobierno no sucumbirá ante las presiones externas.
政府は外部からの圧力に屈しないだろう。
Finalmente, el equipo sucumbió ante el cansancio en el último minuto.
ついに、チームは最後の最後に疲労に屈した。
'a' または 'ante' との接続
この単語は、自分が屈する対象の前に、ほぼ常に「a」または「ante」という小さな単語が必要です。これは「~に屈する」と考えると良いでしょう。
規則動詞の活用
fancyに聞こえるかもしれませんが、活用は「vivir」と全く同じパターンに従います。「vivir」の活用がわかれば、「sucumbir」もわかります!
'a' の代わりに 'de' を使う
間違い: “Sucumbir de la tentación.”
正しい表現: Sucumbir a la tentación. 何かに屈することを示す際には、常に「a」または「ante」を使います。
「ceder」「conceder」「reconocer」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。





