「送信する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “送信する” です “emitir” — 放送、信号、情報などを「発信する」「放送する」という意味で使われます。ラジオやテレビ番組、電波などの送信を指す場合によく使われます。.
emitir
eh-mee-TEERe.mi.'tiɾ

例文
La estación de radio emite música en vivo.
ラジオ局は生放送で音楽を流しています。
La radio emite música clásica por la noche.
ラジオ局は夜にクラシック音楽を放送しています。
Ese radiador emite mucho calor.
そのラジエーターは多くの熱を発します。
Las antenas emiten señales de satélite.
アンテナが衛星信号を送信します。
規則的な「-ir」動詞です
朗報です!この動詞は「-ir」で終わる動詞の通常のパターンに従うため、覚えるべき奇妙なスペル変更はありません。
放送する vs. 送信する
「enviar」は物理的な物を送ることを意味しますが、「emitir」はWi-Fiやテレビ番組のように波として伝わるものに使用します。日本語では「送る」と「送信する」の使い分けに似ています。
「broadcastar」の使用は避ける
間違い: “Están broadcastando el partido.”
正しい表現: Están emitiendo el partido. スペイン語では「broadcast」のスパングリッシュ版は使用しません。日本語で「放送する」をそのまま英語風に「ブロードキャストする」と言わないのと同じです。
emisora
eh-mee-SOH-rahemiˈsoɾa

例文
La antena emisora cubre toda la ciudad.
送信アンテナは街全体をカバーしています。
La antena emisora se encuentra en la cima de la montaña.
The transmitting antenna is located at the top of the mountain. → 送信アンテナは山の頂上にあります。
Debemos identificar la fuente emisora de estas partículas.
We must identify the source emitting these particles. → これらの粒子を放出する源を特定しなければなりません。
La entidad emisora de la tarjeta de crédito es un banco extranjero.
The entity issuing the credit card is a foreign bank. → クレジットカードを発行する主体は外国の銀行です。
名詞との一致
形容詞として、「emisora」は女性形です。男性名詞を修飾する場合は、「emisor」(例:「el dispositivo emisor」)を使用します。これは日本語の形容詞にはない性別の一致の概念です。
「emitir」と「emisora」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

