「面倒を見る」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “面倒を見る” です “cuida” — 「面倒を見る」が、第三者(彼、彼女、それ)の現在の行動を表す場合に使う現在形です。例:「私の姉は私が旅行中に犬の世話をしてくれる」のように使います。.
cuida
/kwee-dah//ˈkwi.ða/

例文
Mi hermana cuida a mi perro mientras estoy de viaje.
私が旅行中に、姉が私の犬の世話をしてくれます。
Usted cuida mucho su jardín, se ve hermoso.
あなたは(丁寧語)庭の手入れをよくしていますね、とても美しいです。
El gobierno no cuida los recursos naturales.
政府は天然資源を守っていません。
主語の特定
「cuida」を見るとき、動作を行う人は単数(「彼」「彼女」「usted」(丁寧な「あなた」))でなければなりません。文脈から明らかな場合は、主語が省略されることがよくあります。
「cuidar」と「mirar」の混同
間違い: “「見る」という意味で「cuida」を使ってしまうこと(例:Mira la televisión)。”
正しい表現: 「cuida」は、世話や責任という意味合いでのみ使用します(例:Cuida a los niños)。
cuidar
kwee-DAHR/kwiˈðar/

例文
¿Puedes cuidar a mi perro este fin de semana?
今週末、私の犬の面倒を見てくれますか?
Ella cuida mucho los detalles de su trabajo.
彼女は仕事の細部にまで気を配ります。(文字通り:彼女は仕事の細部を大切に世話します。)
Mi hermano cuida el jardín para que esté hermoso.
私の兄は庭がきれいになるように世話をしています。
人を示す「a」
cuidar の対象が特定の人やペットである場合、その直前に短い単語「a」を置く必要があります: 'Cuidamos a María'(私たちはマリアの世話をします)。
物事の世話をするとき
人やペットではなく物事の世話をする場合は、「a」は省略します: 'Cuida su salud'(彼は自分の健康を大切にしている)や 'Cuida la casa'(彼は家を見ている)。
ocuparse
/oh-koo-par-seh//okuˈpaɾse/

例文
No te preocupes por los platos, yo me ocupo.
お皿のことは心配しないで、私が片付けます。
Ella se ocupa de organizar la reunión.
彼女が会議の主催を担当しています。
Debemos ocuparnos de este problema ahora mismo.
私たちは今すぐこの問題に対処しなければなりません。
「橋渡し」の単語の使い方
世話をする対象を言う場合、必ず前置詞 'de' を使って対象に繋げます: 'Me ocupo DE la comida' (私は食事の世話をします)。日本語の「~を」に相当しますが、スペイン語では 'de' が必須です。
動作を表す動詞
何かを「する」世話をする場合、'de' の後に動詞の原形を続けます: 'Se ocupa de LIMPIAR' (彼は掃除をすることに時間を費やします/掃除の世話をします)。
「心配する」と混同しない
間違い: “心配しているという意味で 'ocuparse' を使う。”
正しい表現: 心配するという意味では 'preocuparse' (pre-occupy) を使います。'Ocuparse' は実際に行動を起こすことを意味します。
mantiene
man-tee-EH-neh/manˈtje.ne/

例文
Su trabajo mantiene a toda su familia.
彼の仕事は家族全員を養っています。
El gobierno mantiene un programa de ayuda social.
政府は社会援助プログラムを維持(資金提供)しています。
cuide
/KWEE-deh//ˈkwiðe/

例文
Espero que yo cuide bien mi jardín este verano.
この夏、自分の庭をちゃんと手入れできるといいな。('yo' 現在接続法を使用)
Le pedí a María que cuide a mi gato mientras viajo.
私が旅行中に、マリアに猫の面倒を見るように頼みました。('ella' 現在接続法を使用)
Cuide su dinero, señora, es peligroso aquí.
奥様、外見だけでなく、お金の面倒もしっかり見てください。ここは危険ですから。('Usted' 肯定命令法を使用)
願いや疑念を表す「Cuide」の使い方
何かを大切にしたいという願望、依頼、または不確実性を表現したい場合、「cuide」という特別な動詞の形を使わなければなりません。これは「接続法」と呼ばれます。例:「Dudo que él cuide bien el coche.」(彼がその車をちゃんと手入れするとは思えない。)
丁寧な命令形(Usted)
「Cuide」は、一人の相手に対して丁寧で改まった命令(Ustedを使う)をするための標準的な方法です。これは接続法と同じ形です。例:「Cuide la puerta.」(ドアの番をしてください。)
直説法と接続法の混同
間違い: “通常の現在形を使うこと:「Espero que usted cuida mi perro.」”
正しい表現: 感情や願望を表す動詞の後には接続法「cuide」を使わなければなりません:「Espero que usted cuide mi perro.」(あなたが私の犬の世話をしてくれることを願っています。)
「世話をする」と「養う」の区別
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




