「食べる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “食べる” です “comer” — 食べ物全般を消費する、という最も一般的な意味で「食べる」を使いたい場合に適しています。日常会話で広く使われます。.
comer
/koh-mehr//koˈmeɾ/

例文
Me gusta comer helado en verano.
夏にアイスクリームを食べるのが好きです。
Me gusta comer pasta los viernes.
私は金曜日にパスタを食べるのが好きです。
¿A qué hora comemos hoy?
今日の昼食は何時に食べますか?
Anoche comimos en un restaurante nuevo.
昨夜、私たちは新しいレストランで食べました。
食事を表す'Comer'の使い方
スペインでは、'comer'はしばしば「昼食をとる」を意味します。ラテンアメリカの多くの地域では、昼食には'almorzar'が使われ、'comer'はその日の主要な食事(夕食の場合もある)を指すことがあります。
'Comer'と'Tomar'の使い分け
間違い: “Voy a comer un café.”
正しい表現: Voy a tomar un café. 一般的に、飲み物には'tomar'を、食べ物には'comer'を使います。日本語で「コーヒーを飲む」と言うのに対し、「コーヒーを食べる」と言ってしまうような間違いです。
tomar
/toh-MAHR//toˈmaɾ/
.jpg&w=3840&q=80)
例文
¿Quieres tomar un té conmigo?
私と一緒に紅茶を飲みませんか?
¿Quieres tomar un café conmigo?
私と一緒にコーヒーを飲みませんか?
Vamos a tomar unas tapas por el centro.
中心街でタパスを食べに行きましょう。
No tomo alcohol, gracias. Prefiero agua.
お酒は飲みません、ありがとう。水の方がいいです。
alimentar
/ah-lee-men-TAR//ali.menˈtaɾ/

例文
Debes alimentar tu cuerpo con comida sana.
健康的な食事で体に栄養を与えるべきです。
Necesitas alimentarte mejor para tener energía.
エネルギーを得るためには、もっと良いものを食べる(栄養をとる)必要があります。
Los osos se alimentan principalmente de bayas y pescado.
熊は主にベリーと魚を食べて生きています。
Nos alimentamos con productos frescos de la granja.
私たちは農場の新鮮な産物を食べて生計を立てています。
動作が自分に戻ってくる場合
「alimentarse」を使う場合、餌をやるという動作が自分自身に戻ってきます。このことを示すために、動詞の前に(me, te, se, nosなどの)短い代名詞を付ける必要があります。
何を食べるかを示す「De」の使い方
何を食べるかを言いたい場合は、「con」(〜と一緒に)ではなく前置詞「de」(〜から)を使います:「Se alimenta de carne」(彼は肉を食べている)。
代名詞の付け忘れ
間違い: “Él alimenta de frutas. (再帰代名詞の欠落。)”
正しい表現: Él *se* alimenta de frutas. (彼は果物を食べている。)
come
KOH-meh/ˈko.me/

例文
Ella come mucho.
彼女はたくさん食べます。
Mi perro come muy rápido.
私の犬はとても速く食べます。
Ella siempre come antes de ir a trabajar.
彼女はいつも仕事に行く前に食べます。
¡Come tu brócoli! Es bueno para ti.
ブロッコリーを食べなさい!体にいいよ。
「Come」の二重の役割
「Come」は動詞「comer」(食べる)の活用形であり、主に2つの役割があります。1. 一人称(彼、彼女、または丁寧な「あなた」)が今まさにしている動作を伝える、または2. 親しい友人への非丁寧な命令(「食べろ!」)を出すことです。
再帰動詞「Se」の使い方
「se」(comerse)を付けると、何かを完全に食べ尽くしたり、最後まで食べ終えたりすることを意味することがよくあります。「Se come todo el pastel」(彼はケーキを全部食べてしまう)。
命令形の混同
間違い: “親しい友人に対して非丁寧な命令を出すときに「coma」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 非丁寧な命令形(tú)は「¡Come!」です。「Coma」は丁寧な命令形(usted)または願望や不確実性(queの後に続く特別な形)でのみ使用されます。
「comer」と「tomar」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

.jpg&w=3840&q=75)

