「駒」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “駒” です “pieza” — チェスや将棋などの盤上ゲームで、ゲームを進めるために動かす個々の要素を指す場合に最も一般的に使われます。.
pieza
pee-EH-sah/ˈpjeθa/

例文
Movió una pieza y puso a su oponente en jaque.
彼は駒を動かし、相手をチェックメイトに追い込んだ。
Guarda todas las piezas en la caja cuando termines.
終わったら、すべての駒を箱にしまってください。
figura
fee-GOO-rah/fiˈɣuɾa/

例文
La figura del caballo se movió dos casillas.
ナイトの駒は2マス動いた。
El libro de texto incluye una figura que explica el proceso.
教科書にはプロセスを説明する図が含まれている。
Esta figura de porcelana es muy antigua.
この陶器の像はとても古い。
títere
例文
No quiero ser un títere en sus manos.
私は彼らの手の上の操り人形になりたくありません。
marioneta
/mah-ryo-NEH-tah//maɾjoˈneta/

例文
El director es solo una marioneta del dueño de la empresa.
その社長は会社のオーナーの単なる操り人形です。
No quiero ser la marioneta de nadie.
誰かの操り人形にはなりたくありません。
Muchos creen que el político es una marioneta del gobierno extranjero.
多くの人が、その政治家は外国政府の操り人形だと信じています。
男性を説明する場合
男性を説明する場合でも、単語は「una marioneta」のままです。「Él es una marioneta」と言い、「un marioneto」とは決して言いません。
性別に関する混乱
間違い: “「Él es un marioneta」と言う。”
正しい表現: 誰を説明する場合でも、単語自体が女性名詞なので、常に「una marioneta」を使います。
「駒」の訳し分けについて
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


