「高価な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “高価な” です “caro” — 値段が「高い」ことを直接的に表す場合に最も一般的に使われる言葉です。予算を超えている、または期待よりも高い価格であるというニュアンスが含まれます。.
caro
/káh-roh//ˈkaɾo/

例文
Esta camisa es demasiado cara, no la puedo comprar.
このシャツは高すぎるので買えません。
Comprar un coche nuevo siempre resulta caro.
新車を買うのはいつも高くつきます。
Los billetes de avión son muy caros en verano.
夏は飛行機のチケットがとても高いです。
一致が重要
ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「caro」は名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に合わせて語尾が変化します。「un libro caro」(男性・単数)、「una casa cara」(女性・単数)、「los viajes caros」(男性・複数)、「las entradas caras」(女性・複数)のように変化します。
「Muy」と「Mucho」の使い分け
間違い: “La falda cuesta mucho cara.”
正しい表現: La falda cuesta muy cara. (「Muy」は形容詞を修飾する「とても」を意味し、「mucho」は動詞や名詞を修飾する「たくさん」を意味します。)
valioso
vah-lee-OH-soh/baˈljo.so/

例文
Encontré un reloj muy valioso en la tienda de antigüedades.
骨董店でとても価値のある時計を見つけました。
Este diamante es la joya más valiosa de la colección.
このダイヤモンドはこのコレクションの中で最も価値のある宝石です。
Sus posesiones más valiosas están guardadas en la caja fuerte.
彼の一番大切な持ち物は金庫に保管されています。
形容詞の一致(基本)
'valioso'は形容詞なので、修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。男性単数形はそのまま(valioso)、女性単数形は'-a'(valiosa)、男性複数形は'-os'(valiosos)、女性複数形は'-as'(valiosas)を使います。
性の一致を忘れる
間違い: “La casa valioso (間違い)”
正しい表現: La casa valiosa (正しい)。'casa'は女性名詞なので、形容詞は必ず'-a'で終わる必要があることを覚えておきましょう。
precioso
preh-SYOH-soh/pɾeˈθjoso/

例文
El anillo tiene piedras preciosas, como diamantes.
その指輪にはダイヤモンドのような貴重な石が入っています。
El tiempo que pasamos juntos es precioso e irrecuperable.
私たちが一緒に過ごす時間は、貴重で取り戻せないものです。
物質的価値と審美的価値
この意味では、「precioso」は単純な物理的な美しさだけでなく、金や宝石のような高い物質的価値、または時間や思い出のような大きな個人的な価値を強調します。
「caro」と「valioso」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


