Inklingo

「いらだち」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はいらだちです enojo「enojo」は、不快なことや理不尽なことによって引き起こされる、比較的軽度ないら立ちや怒りの感情を表す場合に使います。相手への不満や、思い通りにいかない状況に対するフラストレーションに焦点を当てます。.

enojo🔊A2

「enojo」は、不快なことや理不尽なことによって引き起こされる、比較的軽度ないら立ちや怒りの感情を表す場合に使います。相手への不満や、思い通りにいかない状況に対するフラストレーションに焦点を当てます。

詳しく →
disgusto🔊B1

「disgusto」は、予期せぬ悪い出来事や失望によって生じる、いら立ちや不快感、落胆を伴う感情を表します。単なるイライラというよりは、ショックや残念な気持ちが強く含まれます。

詳しく →
rabia🔊B1

「rabia」は、非常に強い怒り、激しい憤り、または我慢できないほどの苛立ちを表す場合に用います。感情が爆発しそうな、強い衝動を伴う怒りに適しています。

詳しく →
Japanese → スペイン語

enojo

/eh-NOH-hoh//eˈnoxo/

sustantivoA2general
「enojo」は、不快なことや理不尽なことによって引き起こされる、比較的軽度ないら立ちや怒りの感情を表す場合に使います。相手への不満や、思い通りにいかない状況に対するフラストレーションに焦点を当てます。
顔を赤くして腕を組んで、とても怒っているように見える、不機嫌そうな少年。

例文

No pude ocultar mi enojo cuando me mintieron.

嘘をつかれた時、私の怒りを隠すことはできなかった。

Su constante impuntualidad me causa mucho enojo.

彼らの絶え間ない遅刻は、私に大きな不快感を与えている。

Hay que aprender a controlar el enojo para vivir mejor.

より良く生きるためには、怒りをコントロールすることを学ばなければならない。

感情を表す

何かによって怒りを感じることを伝えたいときは、「me da」の後に「enojo」(それは私に怒りを与える)を使います。

名詞と形容詞

「Enojo」は感情の名前(名詞)です。現在怒っている人を描写したい場合は、「enojado」を使います。

「Estar」と「Enojo」の併用

間違い:Estoy enojo.

正しい表現: 「Tengo enojo」(私は怒りを持っている)または「Estoy enojado」(私は怒っている)と言いましょう。名詞を「be動詞」で直接表現することはできません。

disgusto

/dees-GOOS-toh//disˈɡusto/

sustantivoB1general
「disgusto」は、予期せぬ悪い出来事や失望によって生じる、いら立ちや不快感、落胆を伴う感情を表します。単なるイライラというよりは、ショックや残念な気持ちが強く含まれます。
木製のベンチに座り、地面にこぼれたアイスクリームコーンを見下ろしている悲しそうな子供。

例文

Mi abuelo se llevó un gran disgusto cuando perdió su reloj.

祖父は時計をなくしてひどく動揺しました。

No quiero darle un disgusto a mi madre con mis notas.

No quiero darle un disgusto a mi madre con mis notas.(成績のことで母に迷惑をかけたくない。)

Tuvimos un pequeño disgusto por un malentendido.

Tuvimos un pequeño disgusto por un malentendido.(誤解からちょっとしたいざこざがありました。)

偽りの友(False Friend)に注意!

スペイン語の「disgusto」は、通常「嫌悪感」ではなく、「悲しみ」や「いらだち」を意味します。何かを「気持ち悪い」と言いたい場合は、「asco」を使います。

「Dar」と「Llevarse」の使い分け

動揺の原因を作った場合は「dar」(例:「彼に動揺を与えた」)、自分が動揺を経験した場合は「llevarse」(例:「動揺を受けた」)を使います。

「Disgusto」と「Asco」の混同

間違い:Esa comida me da disgusto.(その食べ物は私に嫌悪感を与える。)

正しい表現: Esa comida me da asco.(その食べ物は私に嫌悪感を与える。)

rabia

/RRAH-byah//ˈra.βja/

sustantivoB1general
「rabia」は、非常に強い怒り、激しい憤り、または我慢できないほどの苛立ちを表す場合に用います。感情が爆発しそうな、強い衝動を伴う怒りに適しています。
激しい怒りで顔が赤くなり、頭から湯気が出ている漫画のキャラクターの描写。

例文

Sentí tanta rabia cuando perdí el partido que rompí la raqueta.

試合に負けたとき、ラケットを壊すほど激しい怒りを感じた。

Me da rabia que siempre llegues tarde.

君がいつも遅刻することに腹が立つ。(直訳:「それは私に激怒を与える」)

Actuó por pura rabia, sin pensar en las consecuencias.

彼は結果を考えずに、純粋な憤怒から行動した。

「Dar Rabia」の使い方

何かが自分を怒らせることを表現するには、「gustar」(好きである)を使うのと同じように、「dar rabia」(それは私に激怒を与える)を使います。「Me da rabia esto」(これは私を怒らせる)のように使います。

感情の表現

間違い:「私は怒っている」という意味で「Estoy rabia」(私は激怒だ)と言うこと。

正しい表現: 「Tengo rabia」(私は激怒を持っている)と言うか、「estar enfadado/a」(怒っている)という動詞を使いましょう。「Rabia」は通常、人が「持っている」感情か、その感情を「与える」ものです。

「enojo」と「disgusto」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは「enojo」と「disgusto」です。「enojo」は軽い不満やイライラ、「disgusto」は失望やショックを伴う不快感を表すという点を意識すると、使い分けがしやすくなります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。