Inklingo

「その通り!」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はその通り!です exacto相手の発言内容が完全に正しいことを、シンプルかつ力強く肯定したい場合に使います。日常会話で最も頻繁に使われる表現の一つです。.

exacto🔊A1

相手の発言内容が完全に正しいことを、シンプルかつ力強く肯定したい場合に使います。日常会話で最も頻繁に使われる表現の一つです。

詳しく →
exactamente🔊A2

相手の言ったことが「まさにその通り」であることを、より丁寧に、または具体的に確認・同意する際に用います。単独で使われることが多いです。

詳しく →
cabal🔊A2

相手の言ったことが正確に一致している、寸分違わない、というニュアンスで同意を示す際に使われます。特に時間や数量が正確な場合に適しています。

詳しく →
justamente🔊B1

相手の発言が、まさに今話していたことや、まさにそういう状況であった、という偶然性やタイミングの合致を強調して同意する際に使います。

詳しく →
Japanese → スペイン語

exacto

ek-SAHK-toheɡˈsa(k)to

interjecciónA1informal/neutral
相手の発言内容が完全に正しいことを、シンプルかつ力強く肯定したい場合に使います。日常会話で最も頻繁に使われる表現の一つです。
大人が子供が指差している物体に力強く親指を立てて頷き、同意を強く示しているジェスチャー。感嘆詞「Exactly!」を象徴しています。

例文

—Entonces, ¿la reunión es a las 5? —¡Exacto!

「―では、会議は5時ですね? ―その通り!(まさに!)」

Llegaste a la conclusión exacta que yo esperaba.

私が期待していた通りの結論にあなたは達した。

Ella describió el problema. Exacto. No hay nada más que añadir.

彼女は問題を説明した。正解だ。付け加えることは何もない。

単独使用時は常に単数・男性形

「その通り!」という意味で単独で同意を示す場合、常に基本形である男性単数形の 'exacto' のままです。「exacta」や「exactos」と言う必要は全くありません。これは日本語の「はい」が文脈で形を変えないのと同じように、感嘆詞としての定型表現です。

exactamente

ek-sak-ta-MEN-teheɡˈsak.taˈmen.te

interjecciónA2
相手の言ったことが「まさにその通り」であることを、より丁寧に、または具体的に確認・同意する際に用います。単独で使われることが多いです。
仲の良い二人の漫画のキャラクター(男の子と女の子)が、強い相互の同意を象徴するために熱心にグータッチをしています。

例文

—Entonces, ¿el problema es la falta de tiempo? —Exactamente.

「―つまり、問題は時間の不足ということですか? ―その通りです。」

—Creo que deberíamos hablar con él primero. —¡Exactamente! Es lo más sensato.

—まず彼と話すべきだと思います。 —まさに!それが最も賢明なことです。

cabal

ka-BAHLkaˈβal

interjecciónA2informal
相手の言ったことが正確に一致している、寸分違わない、というニュアンスで同意を示す際に使われます。特に時間や数量が正確な場合に適しています。
完全に合意した二人がハイタッチしている様子。

例文

—¿Entonces la cita es a las cinco? —¡Cabal!

「―では、アポイントは5時ですね? ―その通り!」

Cabal eso te iba a decir yo.

まさに私があなたに言おうとしていたことです。

justamente

jus-ta-MEN-texus.taˈmen.te

adverbioB1
相手の発言が、まさに今話していたことや、まさにそういう状況であった、という偶然性やタイミングの合致を強調して同意する際に使います。
力強く握り合わされた2つの様式化された手のひら。相互の同意と確認を象徴している。

例文

¿Estás diciendo que la reunión se canceló? ¡Justamente!

「会議がキャンセルされたと言っているのですか?その通りです!(まさに今、そういう話をしていました!)」

Querías que firmara el contrato hoy, ¿verdad? Justamente.

今日、契約書にサインしてほしかったんですよね?まさにその通りです。

「exacto」と「exactamente」の使い分け

「exacto」はよりシンプルで直接的な同意、「exactamente」は少し丁寧さや具体性が加わった同意を表します。単独で使われる場合はどちらも「その通り!」という意味で使えますが、文脈に合わせてニュアンスを選ぶとより自然です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。