Inklingo

「ジャケット」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はジャケットです chaqueta暖かさやファッションのために着る、一般的な上着全般を指す最も一般的な単語です。カジュアルな場面でもフォーマルな場面でも使えます。.

chaqueta🔊A1

暖かさやファッションのために着る、一般的な上着全般を指す最も一般的な単語です。カジュアルな場面でもフォーマルな場面でも使えます。

詳しく →
americana🔊B1

主に男性が着用する、スーツやブレザーのような、ややフォーマルな上着を指します。ビジネスシーンや改まった場での着用に適しています。

詳しく →
saco🔊A1

主にラテンアメリカで、ジャケットやスーツの上着を指す言葉です。地域によっては「chaqueta」よりも一般的かもしれません。

詳しく →
cubierta🔊A2

これは「ジャケット」とは全く関係ありません。本や雑誌の表紙、または船の甲板を指す言葉です。衣類としてのジャケットには使いません。

詳しく →
camisa🔊B2

これは主に「シャツ」を指しますが、特定の機械部品(例:シリンダーライナー)の「内側の筒状の部分」を指す専門用語としても使われます。衣類としてのジャケットには使いません。

詳しく →
Japanese → スペイン語

chaqueta

cha-KAY-tah/tʃaˈketa/

nounA1general
暖かさやファッションのために着る、一般的な上着全般を指す最も一般的な単語です。カジュアルな場面でもフォーマルな場面でも使えます。
ジッパーとポケットが付いた鮮やかな赤色のジャケットが、シンプルな木のフックにかけられている。

例文

Ponte la chaqueta antes de salir, hace mucho viento.

外に出る前にジャケットを着なさい、とても風が強いから。

Olvidé mi chaqueta en el restaurante, es de lana.

Olvidé mi chaqueta en el restaurante, es de lana.(レストランにジャケットを忘れた、それはウール製だ。)

El uniforme incluye una chaqueta gris y pantalones oscuros.

制服にはグレーのブレザーと濃い色のズボンが含まれています。

性数の確認

'-a'で終わりますが、「chaqueta」は常に女性名詞であることを覚えておきましょう。必ず前に「la」または「una」をつけなければなりません。

ジャケットとコートの混同

間違い:非常に分厚い冬用コートに「chaqueta」を使ってしまうこと。

正しい表現: 長くて分厚い冬用コートには、通常「abrigo」という単語を使う方が適切です。「Chaqueta」は一般的に短めで軽いものです。

americana

ah-meh-ree-KAH-nah/ameɾiˈkana/

nounB1general
主に男性が着用する、スーツやブレザーのような、ややフォーマルな上着を指します。ビジネスシーンや改まった場での着用に適しています。
ボタンが付いた、きちんと仕立てられたネイビーブルーのブレザー(ジャケット)がハンガーにかけられているシンプルなイラスト。

例文

Necesito comprar una americana para la entrevista.

面接のためにブレザーを買う必要があります。

Esa americana azul te queda muy elegante.

その青いジャケットはあなたにとても似合っています。

Dejó su americana en el perchero antes de sentarse.

彼女は座る前にジャケットをコート掛けに残しました。

女性名詞

それが衣類を指していても、「americana」は常に女性名詞であるため、必ず「la」または「una」を伴います。

saco

SAH-koh/ˈsa.ko/

nounA1general
主にラテンアメリカで、ジャケットやスーツの上着を指す言葉です。地域によっては「chaqueta」よりも一般的かもしれません。
平らな台の上に置かれた、上部が縛られた、大きくてシンプルな茶色の織物袋。

例文

Se puso un saco elegante para la boda.

彼は結婚式のためにエレガントなジャケットを着た。

El granjero llenó el saco de papas.

農夫はジャガイモの袋をいっぱいにした。

Lleva un saco elegante para la reunión.

彼は会議のためにスマートなジャケットを着ている。

Necesito un saco de dormir para acampar.

キャンプのために寝袋が必要だ。

男性名詞

'o'で終わりますが、男性冠詞(el saco や un saco)を使う必要があることを覚えておきましょう。

cubierta

/koo-BYEHR-tah//kuˈβjeɾta/

nounA2general
これは「ジャケット」とは全く関係ありません。本や雑誌の表紙、または船の甲板を指す言葉です。衣類としてのジャケットには使いません。
テーブルの上に置かれた、厚みのある明るい色の絵本。表紙がはっきりと見える。

例文

La cubierta del libro está dañada.

本の表紙が傷んでいる。

Pusieron una cubierta de lona sobre el coche para protegerlo.

車を保護するために、キャンバス地のカバーをかけた。

性別(ジェンダー)の注意点

'cubierta'は-aで終わりますが、女性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、前に'la'や'una'を使います。

camisa

/ka-MEE-sa//kaˈmisa/

nounB2technical
これは主に「シャツ」を指しますが、特定の機械部品(例:シリンダーライナー)の「内側の筒状の部分」を指す専門用語としても使われます。衣類としてのジャケットには使いません。
機械部品を囲む金属製の円筒形の保護外層の断面図。

例文

Tuvimos que reemplazar la camisa del cilindro debido al desgaste.

摩耗のため、シリンダーライナーを交換しなければなりませんでした。

La camisa de la tubería protege contra la corrosión.

パイプのケーシングは腐食から保護します。

技術的な用法

この意味は比喩的で、「シャツ」が覆いや保護層であるという考えを拡張したものです。主に機械工学や建設などの専門分野で見られます。

「chaqueta」と「americana」の使い分け

最もよくある間違いは、フォーマルなジャケットを指す場合に「chaqueta」を使ってしまうことです。ビジネスシーンや改まった場では、より適切な「americana」や「saco」(地域による)を選びましょう。単に「上着」という意味では「chaqueta」が最も万能です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。