「シュート」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “シュート” です “tiro” — バスケットボールやビリヤードのように、ボールを特定の目標に向かって「投げる」「打つ」行為全般に使われます。サッカーのゴールへのシュートにも使われますが、より広範な意味合いです。.
tiro
TEE-rohˈtiɾo

例文
El delantero falló el tiro a la portería.
フォワードはゴールへのシュートを外した。
Estuvo a un tiro de piedra de la casa, muy cerca.
家から一投(石を投げるほどの距離)で、とても近かった。
距離の表現
'a un tiro de piedra'(石を投げるほどの距離)は、非常に近い場所を表す非常によく使われる表現です。
remate
reh-MAH-tehreˈmate

例文
Fue un remate de cabeza espectacular.
それはスペクタクルなヘディングシュートでした。
El portero detuvo el remate de Messi.
ゴールキーパーはメッシのシュートを止めました。
El equipo ganó gracias a un remate potente en el último minuto.
チームは最後の最後に強力なシュートを決めて勝利しました。
動作 vs. 結果
'rematar' はシュートする動作ですが、'el remate' は実際のシュートそのものを指します。
足だけではない
間違い: “'remate' はボールを蹴るシュートだけを指すと思っている。”
正しい表現: ゴールに向かう最後の試みを指し、バレーボールでのヘディングや手を使うスパイクも含まれます。
lanzamiento
lan-sah-MYEN-tohlanθaˈmjento

例文
El lanzamiento de la piedra fue muy potente.
石を投げることは非常に強力でした。
Vimos el lanzamiento del cohete en la televisión.
私たちはテレビでロケットの発射を見ました。
動詞 'lanzar'
'lanzamiento' は動作(名詞)であることを覚えておきましょう。動詞は 'lanzar'(投げる、発射する)です:'Él lanza la pelota' (彼はボールを投げる)。
「tiro」と「remate」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


