「シュート」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “シュート” です “tiro” — 主にスポーツ(バスケットボール、サッカー、ビリヤードなど)で、ボールなどをゴールや的に向かって放つ「シュート」や「投球」を指す場合に使います。.
Japanese → スペイン語
tiro
TEE-roh/ˈtiɾo/
名詞B1一般的
主にスポーツ(バスケットボール、サッカー、ビリヤードなど)で、ボールなどをゴールや的に向かって放つ「シュート」や「投球」を指す場合に使います。

例文
El delantero falló el tiro a la portería.
フォワードはゴールへのシュートを外した。
Estuvo a un tiro de piedra de la casa, muy cerca.
家から一投(石を投げるほどの距離)で、とても近かった。
距離の表現
'a un tiro de piedra'(石を投げるほどの距離)は、非常に近い場所を表す非常によく使われる表現です。
lanzamiento
/lan-sah-MYEN-toh//lanθaˈmjento/
名詞A2一般的
物体を遠くに投げる行為や、その投擲そのものを指す場合に用いられます。スポーツの文脈でも使われますが、「tiro」ほど直接的な「ゴールを狙うシュート」というニュアンスは薄いです。

例文
El lanzamiento de la piedra fue muy potente.
石を投げることは非常に強力でした。
Vimos el lanzamiento del cohete en la televisión.
私たちはテレビでロケットの発射を見ました。
動詞 'lanzar'
'lanzamiento' は動作(名詞)であることを覚えておきましょう。動詞は 'lanzar'(投げる、発射する)です:'Él lanza la pelota' (彼はボールを投げる)。
「tiro」と「lanzamiento」の使い分け
「tiro」はスポーツにおける得点を狙うシュートに特化した言葉ですが、「lanzamiento」はより広い意味で「投げる」行為全般を指します。ゴールを狙うシュートの場合は、迷わず「tiro」を選びましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

