Inklingo

「パス」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はパスです pase飛行機や電車などの乗り物に乗る際に必要な「搭乗券」や「乗車券」、あるいは特定の場所への入場を許可する「許可証」を指す場合に使うパス。.

pase🔊A2

飛行機や電車などの乗り物に乗る際に必要な「搭乗券」や「乗車券」、あるいは特定の場所への入場を許可する「許可証」を指す場合に使うパス。

詳しく →
abono🔊A2

公共交通機関(地下鉄、バスなど)で、一定期間乗り放題になる「定期券」や「回数券」を指す場合に使うパス。

詳しく →
bono🔊A2

交通機関やサービスで、複数回利用できる「回数券」や、特定のサービスへのアクセス権として使われる場合に使うパス。

詳しく →
entradas🔊A1

イベントやコンサート、スポーツ観戦などの「チケット」を複数枚購入した場合に使うパス。

詳しく →
ruta🔊C1

コンピューターのファイルやディレクトリの場所、あるいはネットワーク上のアドレスを示す「経路」や「パス」を指す場合に使う。

詳しく →
Japanese → スペイン語

pase

PAH-sehˈpa.se

名詞A2一般的な表現
飛行機や電車などの乗り物に乗る際に必要な「搭乗券」や「乗車券」、あるいは特定の場所への入場を許可する「許可証」を指す場合に使うパス。
カラフルな長方形のアクセスパスまたは入場券。

例文

Necesito mi pase de abordar para subir al avión.

飛行機に乗るには搭乗券(pase de abordar)が必要です。

Compramos un pase de tres días para el parque de diversiones.

私たちは遊園地の3日間パスを買いました。

El jugador de fútbol dio un pase perfecto a su compañero.

そのサッカー選手はチームメイトに完璧なパスを出しました。

「pase」と「paseo」の混同

間違い:Quiero comprar un paseo para el concierto.

正しい表現: Quiero comprar un pase para el concierto. 「Pase」はチケットや許可証という「物」を指します。「Paseo」は散歩するという「行為」を意味します。

abono

ah-BOH-nohaˈβono

名詞A2公共交通機関関連
公共交通機関(地下鉄、バスなど)で、一定期間乗り放題になる「定期券」や「回数券」を指す場合に使うパス。
スタジアムのアイコンとストラップが付いたカラフルなプラスチックカード、シンプルな背景。

例文

He comprado un abono para el metro este mes.

今月、地下鉄の定期券(abono)を買いました。

Tengo un abono de temporada para ver al Real Madrid.

レアル・マドリードの試合を見るためのシーズンチケットを持っています。

El abono del teatro incluye seis funciones.

その演劇のサブスクリプションには6回の公演が含まれています。

常に男性名詞

「abono」は、たとえそれが女性のものであったり、「la suscripción」のような女性名詞を指す場合でも、常に男性名詞(el abono)です。

一回限りの利用には使わない

間違い:Voy a comprar un abono para este viaje único.

正しい表現: Voy a comprar un billete para este viaje único。「abono」は一度きりの利用ではなく、複数回の利用や一定期間のためのものです。

bono

boh-nohˈbono

名詞A2交通機関・サービス関連
交通機関やサービスで、複数回利用できる「回数券」や、特定のサービスへのアクセス権として使われる場合に使うパス。
カラフルなプラスチック製交通カードが電子改札機にタッチされている様子。

例文

Compré un bono de diez viajes para el metro.

地下鉄用の10回乗車券(bono)を買いました。

Tengo un bono de descuento para esta tienda.

この店で使える割引引換券を持っています。

El bono del gimnasio me permite ir a cualquier hora.

このジムパスがあれば、いつでも行けます。

常に男性名詞

それが指すものが(「una entrada」や「una tarjeta」のように)女性名詞であっても、「el bono」は男性名詞のままです。

複数形

複数について話す場合は、単純に「s」を付けます:「los bonos」。

Bono vs. Billete

間違い:片道切符に「bono」を使う。

正しい表現: 1回の乗車には「billete」または「boleto」を使い、回数券には「bono」を使います。

entradas

en-TRAH-dasenˈtɾa.ðas

名詞A1イベント・エンターテイメント関連
イベントやコンサート、スポーツ観戦などの「チケット」を複数枚購入した場合に使うパス。
明るい色の入場券2枚が並んでおり、イベント用であることが示されている。

例文

¿Cuántas entradas compraste para el partido de fútbol?

サッカーの試合のチケット(entradas)を何枚買いましたか?

Las entradas para el concierto se agotaron en una hora.

そのコンサートのチケットは1時間で完売しました。

女性名詞の複数形

'entradas' は常に女性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、「las entradas caras」(高価なチケット)のように、'las'(その)や女性形容詞を伴います。

'tiques' の使用

間違い:Compré tres tiques.

正しい表現: Compré tres entradas/boletos。('Tiques' は通じますが、イベントのチケットの正しい公式なスペイン語は 'entradas' です。)

ruta

ROO-tahˈruta

名詞C1IT・コンピューター関連
コンピューターのファイルやディレクトリの場所、あるいはネットワーク上のアドレスを示す「経路」や「パス」を指す場合に使う。
一連の明るい色の様式化されたデジタルフォルダアイコンが太い青い線で順次結ばれており、ファイルディレクトリパスを表している。

例文

Verifica la ruta del archivo para asegurarte de que es correcto.

ファイルパス(ruta)が正しいことを確認してください。

Hay que configurar la ruta en el router para que funcione la red.

ネットワークを機能させるためには、ルーターで経路を設定する必要があります。

「パス」の使い分けでよくある間違い

「定期券」や「回数券」のような交通機関のパスは、文脈によって「abono」と「bono」のどちらかが使われます。一般的に、期間が決まっている定期券は「abono」、回数券は「bono」と覚えておくと良いでしょう。しかし、日常会話ではどちらも使われることがあるため、注意が必要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。