Inklingo

「メーカー」のスペイン語

Japanese → スペイン語

fabricante

fah-bree-KAHN-teh/faβɾiˈkante/

nounB1general
製品を実際に製造・生産する会社や個人を指す場合に「fabricante」を使います。例えば、テレビや自動車などの製造元を指す場合です。
青いエプロンを着たフレンドリーな人が工房に立ち、ちょうど作った木製のおもちゃの車を手に持っている。

例文

El fabricante de este televisor ofrece dos años de garantía.

このテレビの製造業者は2年間の保証を提供しています。

Debemos contactar directamente con la fabricante de las piezas.

部品の製造業者に直接連絡しなければなりません。

Muchos fabricantes están buscando materiales más sostenibles.

多くの製造業者が、より持続可能な素材を探しています。

性別で形が変わらない単語

この単語は「-e」で終わるため、男性でも女性でも語尾は変わりません。変わるのは前の冠詞(el/la)だけです。男性の場合は「el fabricante」、女性の場合は「la fabricante」を使います。これは日本語の「〜メーカー」が性別で変化しないのと同じです。

他の名詞を修飾する使い方

名詞ですが、「empresa」(会社)のような他の名詞の後に置いて「製造会社」のように修飾することができます。「la empresa fabricante」(製造会社)のように使います。これは日本語で「〜会社」のように使うのと似ています。

「fabricador」と言わない

間違い:El fabricador de coches.

正しい表現: El fabricante de coches。

marca

MAR-cah/ˈmaɾka/

nounA1general
製品のブランド名や、その製品を世に送り出している企業名・商標を指す場合に「marca」を使います。例えば、スマートフォンのブランド名などを尋ねる場合です。
側面に企業のブランドロゴを表す、シンプルな様式化された葉のシンボルがはっきりと刻印された、光沢のある赤いリンゴ。

例文

¿Qué marca de teléfono usas?

あなたは何のブランドの電話を使っていますか?

Esta marca es famosa por su calidad.

このブランドはその品質で有名です。

性別チェック

'marca'は常に女性名詞なので、必ず 'la marca' または 'una marca' を使う必要があることを覚えておいてください。

「fabricante」と「marca」の混同について

「メーカー」をスペイン語で言う際、多くの学習者は製品を作った会社(fabricante)と、その製品のブランド名(marca)を混同しがちです。単に「このメーカーの~」と言いたい場合は、ブランド名(marca)を指すことが多いので注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。