「下劣な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “下劣な” です “canalla” — 主に、人の振る舞いや性格が卑劣で、ずる賢く、道徳的に問題がある場合に使われます。特に、他人を欺いたり、不誠実な行動をとったりする様子を指します。.
canalla
kah-NAH-yahkaˈnaʎa

例文
Fue un gesto canalla dejar a su amigo solo en el problema.
友人を問題の中に一人残していくなんて、卑劣な行為だった。
Su comportamiento canalla en la reunión ofendió a todos.
会議での彼の卑劣な態度は皆を怒らせた。
形容詞の配置
形容詞としてのcanallaは、通常、修飾する名詞の後ろに置かれます(un gesto canalla)。これは強い判断や性質を表す形容詞によく見られる配置です。
mezquino
mess-KEE-nohmesˈkino

例文
Fue un gesto mezquino burlarse de su error.
彼のミスを嘲笑うのは、意地の悪い行為だった。
Sus intenciones eran mezquinas desde el principio.
彼の意図は最初から卑劣だった。
No pierdas tiempo con gente mezquina.
意地の悪い/心が狭い人たちと時間を無駄にするな。
強調のための位置
「mezquino」を名詞の前に置く(例:「su mezquino comportamiento」)と、その悪い行動に対する感情的な反応が強調されます。
強すぎる?
間違い: “軽い冗談に対して「mezquino」を使う。”
正しい表現: 「Mezquino」はかなり強い言葉です。単に少し意地悪なだけなら、「malo」や「pesado」の方が適切です。
vil
beelbil

例文
Fue un acto vil que nadie pudo perdonar.
それは誰にも許すことのできない卑劣な行為だった。
El villano tenía un plan vil para engañar a todo el pueblo.
悪党は町全体を騙す卑劣な計画を立てていた。
No seas tan vil de traicionar a tus propios amigos.
親友を裏切るような意地の悪いことはしないで。
すべてに共通する一つの形
この形容詞は性別に関して「中立」です。男性('un hombre vil')を指す場合も女性('una mujer vil')を指す場合も、形は変わりません。
強調のための配置
通常は説明している人や物の後に置かれますが、名詞の前に置く('un vil engaño')と、本によく見られるような、ドラマチックで詩的な強調が加わります。
「vil」と「気持ち悪い」の混同
間違い: “気持ちの悪い食べ物を「vil」と表現してしまう。”
正しい表現: 物理的に気持ち悪いものには「asqueroso」を使います。「vil」は悪い性格や道徳に反する行動に使われます。
「canalla」「mezquino」「vil」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


