Inklingo

「不吉な」のスペイン語

Japanese → スペイン語

negras

NEH-gras/ˈneɣɾas/

adjetivoB1general
会社の将来や状況など、将来の見通しが暗く、悪い方向へ進むことを示す場合に使われます。
小さく明るく輝く黄色い太陽を完全に覆い隠す、大きな濃い灰色の雨雲。陰鬱さや暗闇を象徴している。

例文

Tras el accidente, las perspectivas de la empresa se volvieron negras.

事故の後、会社の見通しは暗くなった。

Ella siempre tiene ideas negras cuando está estresada.

彼女はストレスを感じるといつも暗い考え(悲観的な考え)をする。

比喩的な拡張

日本語と同様に、色としての黒はしばしば否定、悲しみ、または危険と結びつけられます。「アイデア」「意図」「ニュース」などの名詞を説明する際に、それらが悪いものである場合は 'negras' を使用します。

siniestro

/see-nee-ESS-troh//siˈnjestɾo/

adjetivoB1general
場所や物事の様子が、何か悪いことや不気味なことが起こりそうな雰囲気を持っている場合に用いられます。
薄暗い街灯の下、霧のかかった路地に立つ、影のある人物。

例文

La casa abandonada tiene un aspecto muy siniestro.

その廃屋はとても不気味に見える。

Ese hombre tiene una mirada siniestra.

That man has a creepy look in his eyes.(あの男は不気味な目つきをしている。)

Había un silencio siniestro en el bosque.

There was a spooky silence in the forest.(森には不気味な静寂があった。)

語尾の一致

これは物を説明する言葉なので、語尾は一致させる必要があります。「siniestro」は男性名詞に、「siniestra」は女性名詞に使います。

強調のための配置

通常は説明する単語の後ろに置かれますが、前に置く(例:「el siniestro plan」)と、文章がより詩的になったり、スリラー映画のようになります。

Siniestro vs. Malvado

間違い:悪いことをする人に対して「siniestro」を使う。

正しい表現: 人の性格には「malvado」(邪悪な)を使います。「Siniestro」は、人や物がどのように見えるか、またはどのように感じられるか(不気味な)に使う方が適しています。

tenebroso

/te-ne-BRO-so//teneˈβɾoso/

adjetivoB2general
人の性格や、隠された秘密、過去の出来事などが暗く、陰鬱で、道徳的に問題があるようなニュアンスで使われます。
薄暗い路地に立つ、黒いフードをかぶった謎めいた人物。

例文

El detective descubrió un secreto tenebroso en la familia.

探偵はその家族に不吉な秘密を発見した。

No confío en ese hombre; tiene una mirada tenebrosa.

あの男は信用できない。不吉な目つきをしている。

Hay aspectos tenebrosos en la historia de esa empresa.

あの会社の歴史には不透明な側面がある。

抽象的な用法

アイデアや歴史に対して使われる場合、誰かが何か悪いことや邪悪なことを隠していることを示唆します。

「曇り」には使わない

間違い:曇りや雨の日のことを「un día tenebroso」と言うこと。

正しい表現: 「nublado」または「gris」を使います。「Tenebroso」は危険なほど暗い、または邪悪なことを意味します。

「negras」と「siniestro」の使い分け

「negras」は将来の展望や状況の暗さを、「siniestro」は現在の見た目や雰囲気の不気味さを表すことが多いです。例えば、将来が暗い場合は「negras」を、不気味な雰囲気の建物には「siniestro」を使うと区別しやすいでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。