「事実上の」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “事実上の” です “positivo” — 「事実上の」が「望ましい」「好ましい」結果や状況を指し、肯定的なニュアンスで使われる場合に選びます。契約や合意など、前向きな結論を期待する文脈で使われます。.
positivo
/poh-see-TEE-voh//posiˈtiβo/

例文
Necesito una respuesta positiva antes de firmar el contrato.
契約に署名する前に、事実上の(=望ましい)返答が必要です。
La ley positiva es aquella que está escrita y establecida.
成文法とは、書かれて確立された法のことである。
verdadero
/ber-da-DE-ro//beɾðaˈðeɾo/

例文
La historia que me contaste no es verdadera.
君が話してくれた話は事実上の(=真実の)ものではない。
Es un hecho verdadero que el agua hierve a 100 grados Celsius.
水が摂氏100度で沸騰するのは真実の事実である。
名詞との一致
ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「verdadero」は修飾する名詞に合わせて形が変わります。男性名詞には「verdadero」、女性名詞には「verdadera」を使い、複数形にするにはsをつけます(verdaderos, verdaderas)。
「verdadero」と「verdad」の使い分け
間違い: “La historia es verdadero.”
正しい表現: La historia es verdadera. または Es verdad. 「Verdadero」は形容詞なので、主語である「historia」(女性名詞)に一致させる必要があります。「Verdad」は「真実」という名詞そのものです。「真実である」(Es verdad)と言うか、「物語は真実だ」(La historia es verdadera)と言います。
「positivo」と「verdadero」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

