「任命された」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “任命された” です “asignado” — 「割り当てられた」「指定された」という意味で、特定の役割や場所が事前に決められていた場合に使われます。単に「その人の持ち場」というニュアンスです。.
asignado
/ah-seen-YAH-doh//asiɣˈnaðo/

例文
Por favor, siéntate en tu lugar asignado.
あなたの割り当てられた席に座ってください。
Él es el profesor asignado para esta clase.
彼がこのクラスに割り当てられた先生です。
El presupuesto asignado al proyecto es muy pequeño.
そのプロジェクトに配分された予算は非常に少ないです。
単語と名詞の一致
これは記述詞として機能するため、説明する対象と一致させる必要があります。男性名詞には「asignado」を、女性名詞には「asignada」を使用します。
語尾の変更を忘れた
間違い: “La tarea asignado.”
正しい表現: La tarea asignada. 「tarea」は女性名詞なので、「o」を「a」に変更する必要があります。
encargado
en-car-GAH-doh/eŋkaɾˈɣaðo/

例文
Él está encargado de organizar la fiesta de fin de año.
彼は年末のパーティーを企画する担当です。
La secretaria está encargada de responder las llamadas.
秘書が電話対応の責任を負っています。
Fuimos encargados de proteger la documentación secreta.
私たちは秘密文書を保護するよう任命されました。
La misión ha sido encargada a un equipo especial.
その任務は特別チームに委託されました。
'Ser' または 'Estar' との一致
形容詞として使用される場合、'encargado' はそれが説明する人や物と数と性で一致しなければなりません(例:'ellos están encargados'、'ella está encargada')。
前置詞 'De'
'estar encargado' の後には、管理しているタスクや項目を導入するために、必ず前置詞 'de'(~の)が続きます。
動詞の語幹のスペル変更
活用全体で硬い 'g' の音('go' のような音)を維持するために、点過去('yo encargué')や接続法の現在形全体では、'g' が 'gu' に変化します。
'De' の欠落
間違い: “Estoy encargado organizar la reunión.”
正しい表現: Estoy encargado *de* organizar la reunión. (義務を紹介するときは、'encargado' の後に必ず 'de' を使います。)
encargado
en-car-GAH-doh/eŋkaɾˈɣaðo/

例文
La misión ha sido encargada a un equipo especial.
その任務は特別チームに委託されました。
Él está encargado de organizar la fiesta de fin de año.
彼は年末のパーティーを企画する担当です。
La secretaria está encargada de responder las llamadas.
秘書が電話対応の責任を負っています。
Fuimos encargados de proteger la documentación secreta.
私たちは秘密文書を保護するよう任命されました。
'Ser' または 'Estar' との一致
形容詞として使用される場合、'encargado' はそれが説明する人や物と数と性で一致しなければなりません(例:'ellos están encargados'、'ella está encargada')。
前置詞 'De'
'estar encargado' の後には、管理しているタスクや項目を導入するために、必ず前置詞 'de'(~の)が続きます。
動詞の語幹のスペル変更
活用全体で硬い 'g' の音('go' のような音)を維持するために、点過去('yo encargué')や接続法の現在形全体では、'g' が 'gu' に変化します。
'De' の欠落
間違い: “Estoy encargado organizar la reunión.”
正しい表現: Estoy encargado *de* organizar la reunión. (義務を紹介するときは、'encargado' の後に必ず 'de' を使います。)
comisionado
koh-mee-syo-NAH-doh/komisjoˈnaðo/

例文
El estudio fue comisionado por el ministerio de salud.
その調査は保健省によって委託された。
Estamos comisionados para encontrar una solución.
私たちは解決策を見つけるよう委託されている(または任命されている)。
一致が重要
形容詞として使用する場合、修飾する名詞の数と性別に一致させる必要があります:'La tarea comisionada'(女性名詞の任務)対 'Los equipos comisionados'(複数男性名詞のチーム)。
'Ser' または 'Estar' との併用
'ser'(「~された」という受動態を形成するため)または 'estar'(「委託されている」という状態を表すため)と共に使われることがよくあります。
一致の忘れ
間違い: “La misión fue comisionado.”
正しい表現: La misión fue comisionada。('misión'が女性名詞なので、語尾は '-ada' でなければなりません。)
「担当」か「割り当て」かの混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


