Inklingo

「備蓄品」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は備蓄品です provisiones食料、水、衣類など、生活に不可欠な物資の備蓄を指す場合に最も一般的に使われます。特に、旅行や災害時などに備えて用意するものを指すことが多いです。.

Japanese → スペイン語

provisiones

/pro-bee-syon-es//pɾoβiˈsjones/

nounB1
食料、水、衣類など、生活に不可欠な物資の備蓄を指す場合に最も一般的に使われます。特に、旅行や災害時などに備えて用意するものを指すことが多いです。
食パン一斤、水一ボトル、リンゴ数個、小さな木箱など、必需品の集まり。

例文

Compramos suficientes provisiones para pasar una semana en la montaña.

山で一週間過ごすのに十分な必需品を買いました。

Antes de la tormenta, la gente agotó las provisiones en el supermercado.

嵐の前に、人々はスーパーマーケットの必需品を買い尽くしました。

El barco lleva provisiones de agua y comida para tres meses.

その船は3ヶ月分の水と食料の備蓄を積んでいる。

常に複数形?

単数形の 'provisión' も存在しますが、食料や装備の集まりを指す場合、ほぼ常に複数形の 'provisiones' が使われます。

ProvisionとProvisioning

間違い:'provisiones' を「提供する行為」という意味で使うこと。

正しい表現: 提供する行為自体には 'abastecimiento' を使い、実際の品物(食料や水)には 'provisiones' を使い分けましょう。

suministros

soo-mee-NEES-trohs/sumiˈnistros/

nounB1
医療品、燃料、設備など、特定の目的や活動に必要な物資の供給や備蓄を指します。災害時や緊急時の物資供給といった文脈でよく使われます。
食料品、ロープ、医療品など、必要な必需品でいっぱいの素朴な木製の収納箱が示されています。

例文

Se agotaron los suministros médicos después del huracán.

ハリケーンの後、医療物資が底をついた。

Necesitamos comprar más suministros de oficina, como papel y bolígrafos.

紙やペンなどの事務用品をもっと買う必要があります。

La empresa gestiona la cadena de suministros para reducir costos.

その会社はコスト削減のためにサプライチェーンを管理しています。

この文脈では常に複数形

必要な品物の集合全体(例:「事務用品」や「医療品」)について話す場合、スペイン語ではほぼ常に複数形の「los suministros」が使われます。

関連動詞

この名詞は、「提供する」という意味の動詞「suministrar」に由来します。「suministros」が提供されるものである、と覚えると役立ちます。

単数形と複数形の混同

間違い:「物資(複数)」を意味するときに「el suministro」(単数形)を使ってしまうこと。

正しい表現: 品物の集合について話すときは「los suministros」を使います。「El suministro」(単数形)は通常、「電力供給」のように、供給の「行為」や単一の公共サービスを指します。

reservas

reh-SEHR-bahs/reˈseɾβas/

nounB1
将来の使用や緊急事態のために蓄えられている、まとまった量、特に天然資源や通貨などを指す場合に用いられます。戦略的な備蓄のニュアンスが強いです。
金庫の中に安全に保管されている、きれいに積み重ねられた光沢のある金塊の山。

例文

El país tiene grandes reservas de petróleo.

その国は大量の石油備蓄を持っています。

Las reservas de agua están peligrosamente bajas este verano.

この夏、水の供給は危険なほど少なくなっています。

El banco central aumentó sus reservas de oro.

中央銀行は金準備を増やしました。

場所を示す「Reservas」の使用

保護地域について話す場合、「reservas」の後にはその種類を示す形容詞が続くことがよくあります:'reservas ecológicas'(生態系保護区)。

Provisiones, Suministros, Reservas の使い分け

「provisiones」は食料や日用品など、生活必需品の備蓄に広く使われます。「suministros」は医療品や燃料など、特定の目的のための物資供給に使われることが多いです。「reservas」は石油や戦略物資など、より大規模で長期的な備蓄を指す傾向があります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。