「冷酷な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “冷酷な” です “cruel” — 最も一般的で広い意味での「冷酷な」を表します。同情心や優しさを欠き、他者に苦痛を与える行為や性質全般に使われます。.
cruel
kroo-ELkɾuˈel

例文
El dictador era conocido por sus métodos crueles.
その独裁者は彼の残酷な手法で知られていた。
La vida a veces puede ser muy cruel e injusta.
人生は時として非常に厳しく、不公平なものになり得る。
Fue un comentario cruel que hirió sus sentimientos.
それは彼女の感情を傷つける残酷なコメントだった。
性は不変
多くのスペイン語の形容詞と異なり、「cruel」は男性名詞と女性名詞の両方で同じ形をとります。「el hombre cruel」(その残酷な男性)も「la mujer cruel」(その残酷な女性)も同じ形です。
複数形を忘れること
間違い: “Los jefes cruel.”
正しい表現: 正しい複数形は「crueles」です:Los jefes crueles。子音で終わる形容詞は、複数形にするために'-es'を付けます。
inhumano
een-oo-MAH-nohin.uˈma.no

例文
El trato que recibieron los prisioneros fue inhumano.
捕虜たちが受けた扱いは非人道的だった。
Es inhumano abandonar a una mascota en la calle.
ペットを道に捨てるのは残酷だ。
Sus palabras mostraron una frialdad casi inhumana.
彼の言葉には、ほとんど非人間的な冷たさがあった。
性の一致
この単語は「-o」で終わるため、説明する対象が女性名詞(例:「inhumana」という行動)の場合は「inhumana」に変化します。
名詞との位置関係
通常、「inhumano」はそれが説明する名詞の後ろに置かれ、その行動や人物の性質を強調します。
「人間ではない」という意味で使う
間違い: “Un robot es inhumano.”
正しい表現: Un robot no es humano(ロボットは人間ではない、つまり機械である)です。「Inhumano」は、それが残酷であることを意味します。
insensible
een-sen-SEE-blehin.senˈsi.βle

例文
No seas tan insensible con el dolor de tu hermano.
兄の痛みにそんなに無情にならないで。
Parece un hombre frío e insensible, pero en realidad es tímido.
彼は冷たくて非情な男に見えるが、実際は内気なんだ。
Es una respuesta muy insensible para alguien en su situación.
その状況にある人にしては、とても冷酷な返答だ。
性別で形が変わらない
この単語は「e」で終わるので、男性でも女性でも形は変わりません。「él es insensible」(彼は無情だ)、「ella es insensible」(彼女は無情だ)と言います。
性格か振る舞いか
人の一般的な性格を表す場合は「ser」を使いますが、特定の瞬間に無情な振る舞いをしていると言いたい場合は「estar」を使います。
偽りの友に注意
間違い: “「insensible」を「意味をなさない」という意味で使う。”
正しい表現: もしそれが愚かまたは非論理的だと意味したい場合は、「insensato」または「sin sentido」を使います。「Insensible」は論理ではなく感情に関することです。
brutal
broo-TAHLbɾuˈtal

例文
La policía usó una fuerza brutal contra los manifestantes.
警察はデモ参加者に対して残忍な力を行使した。
El invierno en Siberia es brutal, con temperaturas bajo cero.
シベリアの冬は零度以下になり、厳しい(過酷な)ものだ。
形容詞の語順
スペイン語では、永続的な性質を表す多くの形容詞と同様に、「brutal」は通常、修飾する名詞の後ろに置かれます(例: 'un calor brutal' [猛烈な暑さ])。
despiadado
des-pyah-dah-dohdespjaˈðaðo

例文
El pirata era conocido por ser un hombre despiadado.
その海賊は冷酷な男として知られていた。
Recibió una crítica despiadada por su última película.
彼は最新映画で無慈悲な批評を受けた。
En los negocios, a veces hay que ser un poco despiadado para tener éxito.
ビジネスでは、成功するためには時には少し冷酷にならなければならない。
性の対応
女性や女性名詞を修飾する場合は、「o」を「a」に変更することを忘れないでください。例:「una mujer despiadada」(冷酷な女性)、「una guerra despiadada」(冷酷な戦争)。
強調のための配置
スペイン語では、この単語を名詞の後に置くと、より描写的に、そして強調された響きになり、これが最も一般的な使い方です。
「失望した」との混同
間違い: “Estoy despiadado con los resultados.”
正しい表現: Estoy decepcionado con los resultados. 「Despiadado」は「冷酷な」という意味で、「失望した」ではありません!
carnicero
kar-nee-seh-rohkaɾ.niˈse.ɾo

例文
El perro tiene un instinto carnicero cuando caza.
その犬は狩りをするとき、残忍な本能を示す。
Usó un cuchillo carnicero para cortar el jamón.
彼は生ハムを切るのに肉切り包丁を使った。
一致(Agreement)
形容詞として、'carnicero' はそれが修飾する名詞の数(単数/複数)と性(男性/女性)に一致しなければなりません。例えば、'una acción carnicera'(残忍な行為)のように使います。
「cruel」と「despiadado」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。





