Inklingo

「分類する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は分類するです clasificar一般的な「カテゴリーに分ける」「種類ごとに分ける」という意味で使われます。書類やデータを整理する際など、幅広い場面で応用できます。.

clasificar🔊A2

一般的な「カテゴリーに分ける」「種類ごとに分ける」という意味で使われます。書類やデータを整理する際など、幅広い場面で応用できます。

詳しく →
catalogar🔊B1

特に書籍や商品などを、目録を作成したり、詳細な情報を記録したりして整理・分類する場合に使われます。図書館や博物館での利用が典型例です。

詳しく →
ordenar🔊A1

物事を整頓する、順番に並べる、整理するという意味合いが強いです。部屋や身の回りのものを片付ける際によく使われます。

詳しく →
separar🔊A1

二つ以上のものを物理的に分け離す、区別するという意味です。洗濯物を色別に分けるなど、具体的な分離作業を表します。

詳しく →
ordena🔊A1

「ordenar」の三人称単数現在形(彼/彼女/それは~する)または命令形(~しなさい)として使われます。文脈によって意味が変わることに注意が必要です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

clasificar

klah-see-fee-KAHRklasifiˈkaɾ

verbA2general
一般的な「カテゴリーに分ける」「種類ごとに分ける」という意味で使われます。書類やデータを整理する際など、幅広い場面で応用できます。
カラフルな木製ブロックを、色分けされた箱に仕分けている子供。

例文

Necesito clasificar estos documentos por fecha.

これらの書類を日付順に整理する必要があります。

Los científicos clasifican a los animales en diferentes grupos.

科学者たちは動物を異なるグループに分類します。

Es difícil clasificar esta película; es un poco de todo.

この映画は分類が難しいです。色々な要素が混ざっています。

「C」から「QU」への綴り変化

動詞が「-car」で終わる場合、過去形の一人称単数(Pretérito)と接続法(Subjuntivo)の「特殊形」では、「c」が「qu」に変化します。これは「k」の音を保つためです!

「por」を使った整理

何かを「〜によって」整理したい場合(色やサイズなど)、常に「por」を使います。例:「clasificar por colores」(色別に分類する)。

過去形の綴り間違い

間違い:Yo clasificé los libros.

正しい表現: Yo clasifiqué los libros. (硬い「k」の音を保つために「qu」を思い出してください!)

catalogar

kah-tah-loh-GARkata'loɣar

verbB1specific
特に書籍や商品などを、目録を作成したり、詳細な情報を記録したりして整理・分類する場合に使われます。図書館や博物館での利用が典型例です。
本棚に整理された木製の棚に、小さなタグが付いた本を置いている司書。

例文

El bibliotecario está catalogando los libros nuevos.

司書は新しい本を目録にしています。

Es difícil catalogar todas las especies de este bosque.

この森のすべての種を分類するのは難しいです。

Debemos catalogar estas facturas por fecha.

これらの請求書を日付順にリストアップする必要があります。

「g」から「gu」への綴り変化

「go」のような硬い「g」の音を保つために、「g」は「e」の前に来る場合に「gu」に変化します。これは過去形の「yo」の形と、特別な「接続法」の形全体で起こります。

「Por」を使った整理

物をどのように整理しているか(日付順、名前順など)を言う場合、「por」という単語を使用します。例:「catalogar por tamaño」(サイズ別に整理する)。

過去形の綴り

間違い:Yo catalogé los libros.

正しい表現: 「Yo catalogué los libros」と言います。「u」がないと、「g」は「h」のような擦れた音になります。

ordenar

or-deh-NARor.ðeˈnaɾ

verbA1general
物事を整頓する、順番に並べる、整理するという意味合いが強いです。部屋や身の回りのものを片付ける際によく使われます。
子供がきれいな青い棚の上のカラフルな木製ブロックを、きれいに一列に並べている様子。整理整頓を示している。

例文

Necesito ordenar mi armario antes de que lleguen mis invitados.

お客さんが来る前にクローゼットを片付ける必要があります。

Ella ordenó los libros por color.

彼女は本を色ごとに並べた。

直接的な使い方

この意味の場合、整理する対象(例:'ordenar la ropa' - 服を整える)が動詞の直後に続くことが一般的です。

'Ordenar' と 'Limpiar' の混同

間違い:床をきれいにするという意味で 'ordenar el suelo' のように 'ordenar' を使うこと。

正しい表現: 床を磨いたり表面を洗ったりする掃除には 'limpiar' を使います。'Ordenar' は物を所定の位置に戻すことのみを指します。

separar

seh-pah-RAHRsepaˈɾaɾ

verbA1general
二つ以上のものを物理的に分け離す、区別するという意味です。洗濯物を色別に分けるなど、具体的な分離作業を表します。
一対の手が、木製の表面で色違いのビー玉の異なるグループを優しく互いに離して動かしている様子。

例文

Tienes que separar la ropa blanca de la de color.

あなたは白い服を色のついた服と分けなければなりません。

Estamos separando la basura para reciclar.

私たちはリサイクルするためにゴミを分別しています。

El profesor separó a los dos alumnos que estaban hablando.

先生は話していた二人の生徒を引き離した。

'con' と 'de' の使い方

あるものと別のものを分ける場合、「de」(~から)を使います。例:'separar la sal del azúcar'(塩と砂糖を分ける)。

separar と partir の違い

間違い:物を分類するのに 'partir' を使うこと。

正しい表現: 物を別々の山に整理するときは 'separar' を使い、一つの物を断片に壊したり切ったりするときは 'partir' を使います。

ordena

or-DEH-nahorˈdena

verbA1general
「ordenar」の三人称単数現在形(彼/彼女/それは~する)または命令形(~しなさい)として使われます。文脈によって意味が変わることに注意が必要です。
カラフルな積み木を木箱にきれいに片付けている子供の手。

例文

Él ordena su habitación todos los sábados.

彼は毎週土曜日に部屋を片付けます。

¡Ordena tus juguetes ahora mismo!

今すぐおもちゃを片付けなさい!

一つの単語、二つの使い方

「Ordena」は、「彼が片付ける」という単純な平叙文にも、「片付けなさい!」という友達への命令形にもなり得ます。

食べ物を注文する

間違い:レストランで食べ物を頼むのに「ordena」を使うこと。

正しい表現: 代わりに「pide」(頼む)を使いましょう。「Ordena」は通常、物を物理的に順番に並べることや、命令を出すことを意味します。

「clasificar」と「ordenar」の使い分け

多くの学習者が、「分類する」という広い意味で「clasificar」と「ordenar」を混同しがちです。「clasificar」は、カテゴリーや種類に分けることに焦点を当て、「ordenar」は、整頓したり、順番に並べたりするニュアンスが強いです。どちらがより文脈に合っているかを意識して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。