「切望する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “切望する” です “desear” — 「desear」は、将来の願望や強い欲求を表す場合に「切望する」の意味で使われます。まだ手に入れていないものや、実現したいことに対する憧れや希望を表現するのに適しています。.
desear
/deh-seh-AR//deseˈaɾ/

例文
Deseo viajar por todo el mundo algún día.
いつか世界中を旅したいと願っています。
Mi hermano desea un coche nuevo para su cumpleaños.
私の兄は誕生日に新しい車を欲しがっています。
Deseamos que tengas suerte en tu examen.
あなたが試験で幸運であることを願っています。
自分自身の行動を願うときの「Desear」の使い方
もし自分自身の行動を願う場合は、不定詞(動詞の基本形)を使います。「Deseo comer ahora」(私は今食べることを望む)のように使います。
他者の行動を願う場合
もし他者に何かをしてほしいと願う場合は、「que」に続けて特別な動詞の形(接続法)を使わなければなりません。「Deseo que comas ahora」(あなたが今食べることを私は願う)のように使います。
「特別な形」(接続法)を忘れる
間違い: “Deseo que tú comes bien. (通常形を使っている)”
正しい表現: Deseo que tú comas bien. ('desear que' の後には特別な形 'comas' が必要であるため)。
extrañar
eks-trah-NYAR/eɣstɾaˈɲaɾ/

例文
Extraño mucho a mis padres cuando viajo.
旅行中、両親がとても恋しいです。
¿Extrañas la comida de tu país?
あなたの国の食べ物が恋しいですか?
Ellos extrañaron la vieja casa de la abuela.
彼らは祖母の古い家を恋しがった。
特定の人を指す際の「a」の使い方
特定の人を恋しく思う場合、その人の名前や肩書きの直前に前置詞「a」を置く必要があります。「Extraño a mi hermana」(私は姉を恋しく思う)のように使います。
「extrañar」と「perder」を混同しない
間違い: “Perdí el tren, lo extraño. (私は電車に乗り遅れた、それを恋しく思う。)”
正しい表現: Perdí el tren. (私は電車に乗り遅れた。) イベント、機会、交通機関に乗り遅れた場合は「perder」を使い、「extrañar」は使いません。
「desear」と「extrañar」の使い分けの注意点
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

