「区分」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “区分” です “sección” — 「区分」が、新聞の「スポーツセクション」のように、全体の中の一部分や部門を指す場合に最も一般的に使われます。.
sección
例文
Busquemos la información en la sección de deportes del periódico.
新聞のスポーツセクションで情報を見つけましょう。
grupo
/GROO-poh//ˈɡɾupo/

例文
La empresa se divide en varios grupos de trabajo.
その会社はいくつかの作業グループに分けられています。
Este es el grupo sanguíneo más raro.
これは最も珍しい血液型です。
El profesor dividió la clase en dos grupos para el debate.
先生はディベートのためにクラスを2つのグループに分けました。
rama
RAH-mah/ˈra.ma/

例文
La botánica es una rama de la biología.
植物学は生物学の一分野です。
Mi tío trabaja en una rama del gobierno en el extranjero.
私の叔父は海外の政府の部門で働いています。
Esta rama de la familia es originaria de Argentina.
この家族の系統は元々アルゼンチン出身です。
銀行の「支店」に 'rama' を使う
間違い: “銀行の場所について話すときに 'rama' を使うこと(例:'rama del banco')。”
正しい表現: 銀行や企業の物理的な場所については 'sucursal'(支店)を使います(例:'la sucursal del banco')。'Rama' は抽象的な部門に使われます。
「sección」と「grupo」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

