Inklingo

「印象的な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は印象的なです impactante「印象的な」が、良い意味でも悪い意味でも、見た目や感情に強い衝撃や影響を与える様子を表す場合に使います。予想外の出来事や強い感情を呼び起こすものに対して使われることが多いです。.

impactante🔊B1

「印象的な」が、良い意味でも悪い意味でも、見た目や感情に強い衝撃や影響を与える様子を表す場合に使います。予想外の出来事や強い感情を呼び起こすものに対して使われることが多いです。

詳しく →
impresionante🔊B1

「印象的な」が、賞賛や感嘆を引き起こすほど素晴らしく、見る者を圧倒するような様子を表す場合に使います。美しい景色や、技術的に優れたものなど、ポジティブな驚きを伴う状況に適しています。

詳しく →
llamativo🔊B2

「印象的な」が、注意を引くほど目立ったり、珍しかったり、特筆すべき点がある様子を表す場合に使います。必ずしも感情的な衝撃や賞賛を伴うわけではなく、客観的に見て「注目に値する」というニュアンスが強いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

impactante

eem-pak-TAN-tehimpakˈtante

adjetivoB1general
「印象的な」が、良い意味でも悪い意味でも、見た目や感情に強い衝撃や影響を与える様子を表す場合に使います。予想外の出来事や強い感情を呼び起こすものに対して使われることが多いです。
深い青空を背景に、暗い紫色の山の頂上に落ちる鮮やかな黄色い稲妻。

例文

La noticia del accidente fue realmente impactante.

事故の知らせは本当に衝撃的でした。

La noticia de hoy es muy impactante.

今日のニュースはとても衝撃的です。

Vimos un paisaje impactante desde la montaña.

山から印象的な景色を見ました。

Su discurso fue impactante y cambió la opinión de todos.

彼のスピーチは力強く、皆の意見を変えました。

性別による変化なし

この単語は性別によって形が変わりません。「el hombre impactante」(印象的な男性)と「la mujer impactante」(印象的な女性)の両方に使えます。日本語の形容詞「〜い」や「〜な」が変化しないのと同じように、スペイン語でも-eで終わる形容詞は性別で変化しないことが多いです。

強調のための配置

通常、名詞の後に置いて性質を表しますが(una noticia impactante)、名詞の前に置くと、より詩的または劇的に聞こえます(una impactante noticia)。日本語では名詞の前に置くことが多いですが、スペイン語では文脈によって配置が変わることに注意しましょう。

女性形に「a」を付けない

間違い:La película fue impactanta.

正しい表現: La película fue impactante. -eで終わる単語は、通常、性別によって変化しません。日本語の形容詞「〜い」や「〜な」が性別で変化しないのと同じです。

impresionante

im-preh-sioh-NAHN-tehimpɾesjoˈnante

adjetivoB1general
「印象的な」が、賞賛や感嘆を引き起こすほど素晴らしく、見る者を圧倒するような様子を表す場合に使います。美しい景色や、技術的に優れたものなど、ポジティブな驚きを伴う状況に適しています。
小さな目が丸いリスが、自分よりずっと高くそびえ立つ、鮮やかな色の巨大なひまわりの根元に立っており、畏敬と賞賛の念を表現しています。

例文

El concierto de anoche fue impresionante.

昨夜のコンサートは素晴らしかったです。

La vista desde el mirador es absolutamente impresionante.

展望台からの眺めは、本当に息をのむほどです。

Tu habilidad para hablar tres idiomas es impresionante.

あなたが三ヶ国語を話せる能力は印象的です。

Compramos un televisor con una calidad de imagen impresionante.

私たちは、目を見張るような画質のテレビを買いました。

性別は簡単!

この形容詞は特別で、男性名詞(el coche impresionante)を修飾する場合も、女性名詞(la casa impresionante)を修飾する場合も「impresionante」のまま変化しません。性別による変化はありません。

複数形にする方法

二つ以上のものを説明するには、語尾に単に「-s」を付けます。「impresionante」は「impresionantes」になります。例:「Los efectos especiales son impresionantes」(特殊効果は素晴らしい)。

複数形の付け忘れ

間違い:Las montañas eran impresionante.

正しい表現: Las montañas eran impresionantes。('montañas'が複数形なので、形容詞も複数形にする必要があります。)

llamativo

ya-ma-TEE-boʎamaˈtiβo

adjetivoB2general
「印象的な」が、注意を引くほど目立ったり、珍しかったり、特筆すべき点がある様子を表す場合に使います。必ずしも感情的な衝撃や賞賛を伴うわけではなく、客観的に見て「注目に値する」というニュアンスが強いです。
小さな白いデイジー畑の上にそびえ立つ巨大なひまわり。

例文

Tiene un estilo muy llamativo para vestir.

彼はとても派手な服装をするスタイルをしています。

Es llamativo que todavía no hayan contestado.

彼らがまだ返事をしていないのは印象的だ。

Hubo un descenso llamativo en las ventas este mes.

今月は売上が注目すべきほど減少した。

「Es」との使用

「〜は印象的だ」と言う場合、「Es llamativo que...」というフレーズを使用します。これは事実についての意見や観察を表すため、通常、疑いを表現しない限り、それに続く動詞は通常の「直説法」の形を保ちます。

「impactante」と「impresionante」の使い分け

「impactante」は強い衝撃や影響、時にはネガティブな意味合いを含むのに対し、「impresionante」は主に賞賛や感嘆を引き起こすポジティブな驚きを表します。例えば、悲しいニュースには「impactante」、美しい景色には「impresionante」を使うのが適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。