Inklingo

「号」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はです número雑誌や新聞などの定期刊行物の特定の刊行回を指す場合に使います。例えば、「最新号」や「第〇号」のように使います。.

Japanese → スペイン語

número

NOO-meh-rohˈnu.me.ɾo

nounB1general
雑誌や新聞などの定期刊行物の特定の刊行回を指す場合に使います。例えば、「最新号」や「第〇号」のように使います。
特定の版を示すために、夏のビーチのシーンの明るいイラストが表紙に描かれた、平らに置かれた雑誌が1冊。

例文

El último número de la revista trae un artículo interesante.

最新号の雑誌には興味深い記事が載っています。

El mago realizó su mejor número de cartas.

マジシャンは最高のカードマジック(演目)を披露しました。

edición

nounA2general
書籍や作品の特定の版、特に初版や限定版などを指す場合に使います。出版物全体というよりは、そのバージョンや形態に焦点を当てた表現です。

例文

La primera edición de ese libro se agotó en un día.

その本の初版は1日で完売した。

ejemplar

eh-hem-PLARexemˈplaɾ

nounB1general
書籍や雑誌などの出版物そのもの、またはその特定の一冊を指す場合に使う言葉です。単に「一冊」というニュアンスで使われます。
木製のテーブルの上に置かれた単行本。

例文

He comprado un ejemplar de su nueva novela.

彼の新しい小説の一冊を購入しました。

Solo quedan tres ejemplares en toda la biblioteca.

図書館全体で残りは3冊だけです。

Vimos un ejemplar de lince ibérico en el bosque.

森でイベリアオオヤマネコの標本を見ました。

常に男性名詞

本のタイトルが女性名詞であっても、「ejemplar」という単語は常に男性名詞です:「el ejemplar」。

Ejemplar vs. Ejemplo

間違い:Este es un buen ejemplar de por qué estudiar.

正しい表現: Este es un buen ejemplo... 抽象的な「例」という概念には「ejemplo」を、物理的なコピーや物体には「ejemplar」を使用してください。

「número」「edición」「ejemplar」の使い分け

「号」をスペイン語に訳す際、最も混同しやすいのは「número」と「edición」です。「número」は雑誌などの「刊行回」を指し、「edición」は書籍などの「版」を指すことが多いです。単に「一冊」を指す場合は「ejemplar」を使います。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。