Inklingo

「告知」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は告知です anuncio公式な発表や、多くの人に知らせるべき重要な情報を伝える際に使われます。テレビやラジオのCM、政府からの発表などが該当します。.

anuncio🔊B1

公式な発表や、多くの人に知らせるべき重要な情報を伝える際に使われます。テレビやラジオのCM、政府からの発表などが該当します。

詳しく →
aviso🔊A1

特定の場所(掲示板など)に掲示されたり、個人的に伝えられたりする、比較的簡単な情報や注意喚起を指します。学校や職場での連絡事項などに使われます。

詳しく →
publicaciónA1

SNSやウェブサイトなど、オンライン上で公開される情報や投稿を指す場合に最もよく使われます。ブログ記事やSNSの投稿などが該当します。

詳しく →
convocatoria🔊B1

公募や募集、会議への招集など、特定の目的のために人々を集めたり、参加を呼びかけたりする正式な通知を指します。奨学金や求人の募集などが典型例です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

anuncio

ah-NOON-syohaˈnunθjo

sustantivoB1general
公式な発表や、多くの人に知らせるべき重要な情報を伝える際に使われます。テレビやラジオのCM、政府からの発表などが該当します。
小さなステージ上でメガホンを使って、熱心に聞いている少人数の聴衆にメッセージを伝えている人物。これは発表を説明しています。

例文

El presidente hará un anuncio importante esta tarde.

大統領は今晩、重要な発表をする予定だ。

El anuncio de su boda sorprendió a todos sus amigos.

彼らの結婚の発表は、友人全員を驚かせた。

行為と結果

この定義は、何かを知らせる、宣言する「行為」を強調しています。それ自体が掲示物や看板について話している場合は、aviso を使うかもしれません。

aviso

ah-VEE-sohaˈβiso

sustantivoA1general
特定の場所(掲示板など)に掲示されたり、個人的に伝えられたりする、比較的簡単な情報や注意喚起を指します。学校や職場での連絡事項などに使われます。
赤い画鋲でシンプルな木製の掲示板に留められた、何も書かれていない四角い紙片。掲示された告知を表している。

例文

Puso un aviso en el tablón de la escuela.

彼は学校の掲示板に掲示を貼った。

Recibimos un aviso por correo electrónico sobre la reunión.

会議に関する告知をEメールで受け取りました。

Busco un piso, ¿viste algún aviso de alquiler?

アパートを探しているのですが、賃貸の広告(掲示)を見かけましたか?

男性名詞であること

'-o'で終わりますが、'aviso'は常に男性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、それを指すときは 'el aviso' または 'un aviso' を使います。

publicación

sustantivoA1general
SNSやウェブサイトなど、オンライン上で公開される情報や投稿を指す場合に最もよく使われます。ブログ記事やSNSの投稿などが該当します。

例文

Vi tu publicación en Facebook ayer.

昨日Facebookで君の投稿を見たよ。

convocatoria

kon-bo-ka-to-ryakombokaˈtoɾja

sustantivoB1formal
公募や募集、会議への招集など、特定の目的のために人々を集めたり、参加を呼びかけたりする正式な通知を指します。奨学金や求人の募集などが典型例です。
明るい紙が一枚貼られたカラフルな掲示板。公募の様子を表している。

例文

La universidad publicó la convocatoria de becas para el próximo año.

大学は来年度の奨学金公募を発表しました。

Tienes que leer las bases de la convocatoria antes de enviar tu CV.

履歴書を送る前に、募集要項をよく読んでください。

El gobierno lanzó una convocatoria para nuevos proyectos artísticos.

政府は新しい芸術プロジェクトの公募を開始しました。

常に女性名詞

少しフォーマルに聞こえますが、「-a」で終わる単語の標準的な規則に従っており、常に女性名詞です。「la convocatoria」のように使います。

「De」との接続

通常、この単語の後には「de」を付けて、何のための募集かを説明します。例:「convocatoria de empleo」(求人募集)。

Convocatoria vs. Llamada

間違い:Hice una convocatoria a mi amigo por teléfono.

正しい表現: Hice una llamada a mi amigo por teléfono. 個人的な電話には「llamada」を使い、「convocatoria」は公式な告知や集団への招待に使います。

「anuncio」と「aviso」の使い分け

「告知」をスペイン語にする際、多くの学習者が「anuncio」と「aviso」を混同します。重要な公式発表には「anuncio」、掲示板などへの掲示や個人的な連絡には「aviso」を使うと区別できます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。