「孤立した」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “孤立した” です “aislado” — 物理的または社会的に隔絶されている状況、または単一で稀な出来事を指す場合に使います。人や場所、出来事が他から切り離されている様子を表します。.
aislado
eye-SLAH-dohai̯sˈlaðo

例文
El pueblo quedó aislado después de la gran nevada.
大雪の後、その町は孤立した状態になった。
Me siento un poco aislado en mi nuevo trabajo.
新しい仕事で少し孤立していると感じる。
Fue un incidente aislado, no te preocupes.
それは孤立した事件でした。心配しないでください。
性の一致
この単語が「-o」で終わるのは、それが男性名詞(人や物)を修飾しているからです。女性や女性名詞(例:una casa)を修飾する場合は、「aislada」に変更する必要があります。
estar と一緒に使う
孤立は一時的な状態や状況と見なされることが多いため、通常はこの単語を動詞 'estar'(〜である)と一緒に使います。
aislado と solo の違い
間違い: “「一人でいる」という意味で 'aislado' を使うこと。”
正しい表現: 'solo' は選択や状況によって一人でいることを意味しますが、'aislado' は物理的にすべてから遮断されたり、切り離されたりしている状態を指します。
alejado
ah-leh-HAH-dohaleˈxaðo

例文
Se sentía alejado de su familia después de la discusión.
口論の後、彼は家族から疎遠になっていると感じた。
Sus ideas están muy alejadas de la realidad actual.
彼の考えは現在の現実からかけ離れている(alejadas)。
比喩的な距離
物理的な距離と同様に、感情的または概念的な距離を表す場合も「alejado de...」を使います。「alejado del problema」(問題から離れている)や「alejado de sus sentimientos」(自分の感情から離れている)のように使えます。
「alejado」と「lejos」の混同
間違い: “「El pueblo es muy lejos.」と言うこと。”
正しい表現: 「El pueblo está muy alejado」または「El pueblo está muy lejos」と言うべきです。「Alejado」は形が変わる形容詞ですが、「lejos」は形が変わらない副詞です。
apartado
ah-par-TAH-dohapaɾˈtaðo

例文
Viven en un lugar muy apartado de la ciudad.
彼らは街からとても離れた場所に住んでいます。
La cabaña está en una zona apartada del bosque.
その小屋は森の孤立した地域にあります。
Prefiero las playas apartadas y tranquilas.
私は人里離れた静かなビーチが好きです。
名詞に合わせる
何かを説明する言葉として、語尾が変化します。男性名詞(el pueblo)には「apartado」、女性名詞(la casa)には「apartada」を使用します。
人を描写する
間違い: “彼が内気であることを意味するために「él es muy apartado」と言うこと。”
正しい表現: 人に対しては「reservado」または「distante」を使用します。「Apartado」は通常、場所や分けられたものを描写します。
remoto
reh-MOH-tohreˈmoto

例文
Mi abuelo vive en un pueblo muy remoto en la montaña.
祖父は山奥の非常に人里離れた村に住んでいます。
La señal de internet es débil porque estamos en una zona remota.
遠隔地にいるため、インターネットの信号が弱いです。
形容詞の一致
'remoto' は形容詞なので、修飾する名詞の性(男性/女性)と数(単数/複数)に一致させる必要があります:'pueblo remoto'(男性単数)ですが、'zonas remotas'(女性複数)となります。
「aislado」と「alejado」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



