Inklingo

「孤立した」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は孤立したです aislado物理的または社会的に隔絶されている状況、または単一で稀な出来事を指す場合に使います。人や場所、出来事が他から切り離されている様子を表します。.

aislado🔊B1/B2

物理的または社会的に隔絶されている状況、または単一で稀な出来事を指す場合に使います。人や場所、出来事が他から切り離されている様子を表します。

詳しく →
alejado🔊B1

人や場所、または関係性が物理的または感情的に離れている、疎遠になっている状態を表す際に使います。特に人間関係における距離感を示すのに適しています。

詳しく →
apartado🔊B1

物理的に他から隔てられ、人里離れた場所にあることを強調したい場合に使います。外部からアクセスしにくい場所のニュアンスが強いです。

詳しく →
remoto🔊A2

地理的に非常に遠く、人里離れた場所にあることを指す場合に使います。特に交通の便が悪く、アクセスが困難な場所を表すのに適しています。

詳しく →
Japanese → スペイン語

aislado

eye-SLAH-dohai̯sˈlaðo

adjetivoB1/B2general
物理的または社会的に隔絶されている状況、または単一で稀な出来事を指す場合に使います。人や場所、出来事が他から切り離されている様子を表します。
広大な青い海の中央にヤシの木が一本だけある小さな島。

例文

El pueblo quedó aislado después de la gran nevada.

大雪の後、その町は孤立した状態になった。

Me siento un poco aislado en mi nuevo trabajo.

新しい仕事で少し孤立していると感じる。

Fue un incidente aislado, no te preocupes.

それは孤立した事件でした。心配しないでください。

性の一致

この単語が「-o」で終わるのは、それが男性名詞(人や物)を修飾しているからです。女性や女性名詞(例:una casa)を修飾する場合は、「aislada」に変更する必要があります。

estar と一緒に使う

孤立は一時的な状態や状況と見なされることが多いため、通常はこの単語を動詞 'estar'(〜である)と一緒に使います。

aislado と solo の違い

間違い:「一人でいる」という意味で 'aislado' を使うこと。

正しい表現: 'solo' は選択や状況によって一人でいることを意味しますが、'aislado' は物理的にすべてから遮断されたり、切り離されたりしている状態を指します。

alejado

ah-leh-HAH-dohaleˈxaðo

adjetivoB1general
人や場所、または関係性が物理的または感情的に離れている、疎遠になっている状態を表す際に使います。特に人間関係における距離感を示すのに適しています。
木製のベンチに並んで座っている2つの単純化された人物の絵本風のイラスト。片方の人物は、もう一方の人物から感情的に切り離されていることを強調するように、かすかな透明な泡に囲まれている。

例文

Se sentía alejado de su familia después de la discusión.

口論の後、彼は家族から疎遠になっていると感じた。

Sus ideas están muy alejadas de la realidad actual.

彼の考えは現在の現実からかけ離れている(alejadas)。

比喩的な距離

物理的な距離と同様に、感情的または概念的な距離を表す場合も「alejado de...」を使います。「alejado del problema」(問題から離れている)や「alejado de sus sentimientos」(自分の感情から離れている)のように使えます。

「alejado」と「lejos」の混同

間違い:「El pueblo es muy lejos.」と言うこと。

正しい表現: 「El pueblo está muy alejado」または「El pueblo está muy lejos」と言うべきです。「Alejado」は形が変わる形容詞ですが、「lejos」は形が変わらない副詞です。

apartado

ah-par-TAH-dohapaɾˈtaðo

adjetivoB1general
物理的に他から隔てられ、人里離れた場所にあることを強調したい場合に使います。外部からアクセスしにくい場所のニュアンスが強いです。
広大な空の下、草の生えた丘の上にぽつんとある小さな小屋。

例文

Viven en un lugar muy apartado de la ciudad.

彼らは街からとても離れた場所に住んでいます。

La cabaña está en una zona apartada del bosque.

その小屋は森の孤立した地域にあります。

Prefiero las playas apartadas y tranquilas.

私は人里離れた静かなビーチが好きです。

名詞に合わせる

何かを説明する言葉として、語尾が変化します。男性名詞(el pueblo)には「apartado」、女性名詞(la casa)には「apartada」を使用します。

人を描写する

間違い:彼が内気であることを意味するために「él es muy apartado」と言うこと。

正しい表現: 人に対しては「reservado」または「distante」を使用します。「Apartado」は通常、場所や分けられたものを描写します。

remoto

reh-MOH-tohreˈmoto

adjetivoA2general
地理的に非常に遠く、人里離れた場所にあることを指す場合に使います。特に交通の便が悪く、アクセスが困難な場所を表すのに適しています。
巨大で遠く離れた山々の麓に、かろうじて見える小さな木造の小屋が描かれており、物理的な遠さを強調しています。

例文

Mi abuelo vive en un pueblo muy remoto en la montaña.

祖父は山奥の非常に人里離れた村に住んでいます。

La señal de internet es débil porque estamos en una zona remota.

遠隔地にいるため、インターネットの信号が弱いです。

形容詞の一致

'remoto' は形容詞なので、修飾する名詞の性(男性/女性)と数(単数/複数)に一致させる必要があります:'pueblo remoto'(男性単数)ですが、'zonas remotas'(女性複数)となります。

「aislado」と「alejado」の使い分け

「aislado」は物理的・社会的な隔絶や、単独の出来事を指す場合に使われます。一方、「alejado」は人間関係における感情的な距離や疎遠さを表す際に使われることが多いです。場所について話すなら「aislado」や「apartado」、「remoto」を、人間関係なら「alejado」を検討しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。