Inklingo

「引用する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は引用するです citar出典を明記して、誰かの正確な言葉や文章をそのまま繰り返す場合に使用します。学術的な文章やレポート、スピーチなどでよく使われます。.

Japanese → スペイン語

citar

see-TAHRθiˈtaɾ

verbB2
出典を明記して、誰かの正確な言葉や文章をそのまま繰り返す場合に使用します。学術的な文章やレポート、スピーチなどでよく使われます。
演台に立つスピーカーが、出典を引用することを示す小さな本のアイコンが表示された吹き出しを持っている。

例文

El autor cita a Cervantes en el primer capítulo de su novela.

著者(作家)は小説の第一章でセルバンテスを引用しています。

El estudiante citó a Shakespeare en su ensayo.

その学生はエッセイの中でシェイクスピアを引用しました。

Es importante citar todas las fuentes en la bibliografía.

参考文献リストでは、すべての出典を明記することが重要です。

El político citó varios ejemplos de éxito.

その政治家は成功の例をいくつか挙げました。

直接引用

「textualmente」(文字通りに)引用する場合、「citar」の後に「textualmente」という単語を使用します。

偽りの同族語の混同

間違い:Él cotizó a Neruda.

正しい表現: Él citó a Neruda。「Cotizar」は価格を引用する(見積もる)という意味ですが、「citar」は言葉を引用するという意味です。

alegar

ah-leh-GARaleˈɣaɾ

verbB2formal
特に法的な文脈や議論において、自分の主張や言い分、根拠として何かを提示・主張する場合に使われます。単に言葉を繰り返すだけでなく、それを自分の正当性を示すために用いるニュアンスがあります。
片手を上げて、鍵のかかった謎めいた木箱を自信満々に指差している人物。

例文

El abogado alegó inocencia para su cliente.

弁護士は依頼人の無罪を主張しました。

El sospechoso alega que estaba en casa a esa hora.

その容疑者は、その時家にいたと主張している。

No puedes alegar ignorancia de la ley.

法律を知らなかったと主張することはできない。

Alegaron falta de presupuesto para cancelar el proyecto.

彼らは予算不足を理由にプロジェクトを中止した。

「g」の綴りのルール

一人称単数過去形(alegué)や接続法(alegue)全体で、「g」の後に「u」を追加します。これは、「g」が「go」のような硬い音([g])で発音されるようにするためです(「j」のような柔らかい音にならないように)。

理由を述べる際の用法

「~を言い訳にする」と言いたい場合は、「alegar」の後に直接理由を続けます。「Alega cansancio」(彼は疲労を主張している)。

Alegar vs. Discutir

間違い:スペインで夫婦喧嘩のような状況で「alegar」を使う。

正しい表現: スペインでは、口論には「discutir」を使います。「Alegar」は通常、正式な理由や法的な主張に使われます。

mencionar

men-sio-NARmenθjoˈnaɾ

verbA2
誰かや何かについて、ごく簡単に触れる、言及する場合に使われます。詳細な引用ではなく、名前や事柄を軽く話題に出す程度の場合に用います。
色とりどりのイラストで、2人の子供がお互いに話しています。一人の子供が話し、彼らの隣に浮かんでいるシンプルな様式化された赤いリンゴを指差しており、彼らが言及している主題を象徴しています。

例文

Mencionó brevemente el proyecto durante la reunión.

彼は会議中、そのプロジェクトについて簡単に言及しました。

Por favor, no menciones mi nombre en la reunión.

会議で私の名前を言及しないでください。

Ella mencionó que iba a viajar a Chile el próximo mes.

彼女は来月チリへ旅行するつもりだと述べました。

El informe menciona varios errores en el proceso.

その報告書はプロセスにおけるいくつかの誤りを言及しています。

規則的な-AR動詞

これは規則動詞であり、語尾が-arで終わるすべての動詞の標準パターンに従うことを意味します。パターンを一度覚えてしまえば、「mencionar」をどの時制でも簡単に活用できます。

直接目的語が必要

スペイン語では、何を言及しているのか(目的語)がほぼ常に必要です。「Menciono」(私は言及する)の後には、物や人が続くことがほとんどです:「Menciono el problema」(私はその問題を言及する)。

'a'を不必要に使うこと

間違い:Voy a mencionar a esto.

正しい表現: Voy a mencionar esto.(「Mencionar」は、人を言及する場合(任意)を除き、通常前置詞「a」をとりません:「Menciona (a) Juan.」)

「citar」と「alegar」の使い分け

「引用する」に相当するスペイン語として、多くの学習者が「citar」と「alegar」を混同しやすいです。「citar」は出典を示して正確な言葉を繰り返す場合に使い、「alegar」は自分の主張や根拠として何かを提示・主張する場合に使います。単に言葉を引用したいのか、それとも自分の主張を補強するために何かを提示したいのかで判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。