Inklingo

「後押しする」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は後押しするです empujar誰かが何かをするように、励ましたり、促したり、そっと圧力をかけたりする状況で使います。特に個人的な決断や行動を後押しする場合に適切です。.

Japanese → スペイン語

empujar

/em-poo-HAR//em.puˈxaɾ/

verbB1
誰かが何かをするように、励ましたり、促したり、そっと圧力をかけたりする状況で使います。特に個人的な決断や行動を後押しする場合に適切です。
親切な鳥が、より小さな鳥に翼でそっとつつき、一歩踏み出すよう促している。

例文

Mis padres me empujaron a estudiar música.

両親は私が音楽を勉強するようにと後押ししてくれました。

La crisis empujó a la gente a buscar soluciones nuevas.

その危機は人々を新しい解決策を探すように駆り立てました。

'a' + 動詞の原形 の使い方

誰かに何かをするように「押す」(促す)という意味で 'empujar' を使う場合、「empujar + 人 + 'a' + 行動を表す動詞」のパターンを使います。例: 'Me empuja a correr'(彼は私に走るよう促す)。

impulsar

eem-pool-SAR/im.pulˈsaɾ/

verbB2
経済、社会、またはプロジェクトなどの成長や進展を促進し、推進する意味で使われます。より広範で、公的な文脈や発展的な状況でよく使われます。
山積みの金貨から育つ小さな緑の植物、成長と上向きの動きを示している。

例文

El gobierno quiere impulsar el empleo juvenil.

政府は若者の雇用を後押ししたいと考えている。

Su ambición lo impulsó a estudiar dos carreras.

彼の野心が彼を2つの学位を学ぶように駆り立てた。

El motor impulsa las hélices del avión.

エンジンは飛行機のプロペラを推進する。

人に対して使う場合

何かが人を何かをするように「駆り立てた」と言う場合、「impulsar a (人) a (動詞)」のパターンを使います。例:「Me impulsó a viajar」(それは私を旅行するように駆り立てた)。

プロジェクトや人を後押しする

停滞していたり、始まったばかりの物事に「勢い」や「後押し」を与えることを説明したいときにこの単語を使います。

ドアを押す

間違い:No puedo impulsar la puerta.

正しい表現: No puedo empujar la puerta.

reforzar

/ray-for-SAR//refoɾˈsaɾ/

verbB1
物理的な構造物や概念などを、より強く、堅固にするために補強する、強化するという意味で使います。「後押しする」というよりは、「強化する」や「補強する」が近い意味です。
太い金属プレートと数本の頑丈なボルトで支えられている木材の梁。

例文

Necesitamos reforzar los muros de la casa.

家の壁を補強する必要があります。

El profesor quiere reforzar los conocimientos básicos.

先生は基礎知識を強化したいと思っています。

La policía decidió reforzar la seguridad durante el concierto.

警察はコンサート中に警備を強化することを決定しました。

「o」から「ue」への変化

この動詞は「語幹変化」動詞です。現在形では、「私達」(nosotros)と「あなた達」(vosotros)の形を除き、すべての活用で「o」が「ue」に変化します。

点過去形での綴り変化

点過去形の「yo」の形では、音を正しく保つために「z」が「e」の前に「c」に変化します(reforcé)。

語幹変化を忘れる

間違い:Yo reforzo mis estudios.

正しい表現: Yo refuerzo mis estudios. 語幹変化動詞なので、ストレスがかかる場合は「o」を「ue」に変えなければなりません。

「force」と混同する

間違い:Me reforzaron a ir.

正しい表現: Me obligaron a ir. 「Reforzar」は既存のものを強化することを意味しますが、「obligar」は誰かを強制的に何かをさせるために使われます。

「empujar」と「impulsar」の使い分け

「empujar」は個人的な行動を促すニュアンスが強いのに対し、「impulsar」は経済や社会全体の成長・発展を促進する際に使われることが多いです。単に「押す」という意味ではなく、文脈に応じてどちらがより適切か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。