Inklingo

「怒る」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は怒るです enfadar日常会話で最も一般的に使われ、些細なことでも感情的になる様子を表します。理由を問わず、単に怒っている状態を指します。.

enfadar🔊A1

日常会話で最も一般的に使われ、些細なことでも感情的になる様子を表します。理由を問わず、単に怒っている状態を指します。

詳しく →
enojar🔊A1

「enfadar」と似ていますが、特に自分自身が怒りを感じる、または怒った状態になることを強調します。感情の動きに焦点を当てた表現です。

詳しく →
cabrear🔊B1

「怒る」の中でも、特にイライラしたり、むかついたりするような、強い不快感や憤りを感じて怒る様子を表します。少し口語的です。

詳しく →
enfades🔊B1

「enfadar」の否定の命令形(〜しないで)や、相手に怒ってほしくないという願望を表す際に使います。相手(tú)に向けた表現です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

enfadar

en-fa-DARenfaˈðaɾ

動詞A1普通
日常会話で最も一般的に使われ、些細なことでも感情的になる様子を表します。理由を問わず、単に怒っている状態を指します。
顔を赤くし、眉間にしわを寄せ、フラストレーションの瞬間に拳を握りしめているキャラクター。

例文

Siempre se enfada por tonterías.

彼はいつも些細なことで怒る。

No te enfades conmigo, por favor.

私に怒らないでください、お願いします。

Mis amigos se enfadaron y ya no se hablan.

私の友達は仲たがいして、もう話さない。

「Con」の使い方

英語で誰か「に対して」怒っている場合、スペイン語では「con」を使います。例えば、「Estoy enfadado con ella」(私は彼女に腹を立てている)のように。

「Se」の欠落

間違い:Yo enfado mucho.

正しい表現: Yo me enfado mucho. 自分が怒りを感じていることを示すために、「me」が必要です。

enojar

eh-noh-HARe.noˈxaɾ

動詞(再帰動詞)A1普通
「enfadar」と似ていますが、特に自分自身が怒りを感じる、または怒った状態になることを強調します。感情の動きに焦点を当てた表現です。
怒りで眉間にしわを寄せ、大きく口をへの字に曲げ、頭から象徴的に湯気が立ち上っている激しい怒りを示すシンプルなキャラクターイラスト。

例文

Mi hermano se enoja fácilmente por cosas pequeñas.

私の兄は些細なことで簡単に怒ります。

¿Te enojaste conmigo por llegar tarde?

遅れて着いたことで私に腹を立てましたか?

No quiero enojarme por esto, pero es injusto.

これについて怒りたくはないのですが、不公平です。

再帰動詞の使い方

'enojarse' を使う場合、小さな代名詞(me, te, se, nosなど)は怒りを感じている人称と一致させる必要があります。私が怒る = Yo me enojo です。

怒りの前置詞

誰に怒っているかを示すには 'con' を使用します('Estoy enojado con mi jefe'=私は上司に怒っている)。何に怒っているかを示すには 'por' を使用します('Se enojó por el ruido'=彼は騒音のせいで怒った)。

再帰代名詞の欠落

間違い:Yo enojo (私は~を怒らせる).

正しい表現: Yo *me* enojo。感情を感じているのが主語自身である場合、再帰代名詞(me, te, se)が必要であることを覚えておきましょう。

cabrear

kah-breh-ahrka.βɾeˈaɾ

動詞B1口語
「怒る」の中でも、特にイライラしたり、むかついたりするような、強い不快感や憤りを感じて怒る様子を表します。少し口語的です。
顔を赤くし、耳から湯気を出してイライラしている人。

例文

Mi hermana se cabreó porque me comí su chocolate.

姉は私が彼女のチョコレートを食べたので怒った。

No te cabrees

怒らないで、ただの冗談だよ。

Siempre se cabrea por tonterías.

彼はいつもくだらないことでカッとなる。

「〜と」の関係

誰かに腹を立てている場合、スペイン語では「con」(〜と)という前置詞を使います。例:「Estoy cabreado con mi hermano」(私は兄に腹を立てている)。日本語では「兄に腹を立てている」となり、スペイン語の「con」の使い方が少し異なります。

間違った前置詞

間違い:「Estoy cabreado a ti」と言う。

正しい表現: 「Estoy cabreado contigo」と言いましょう。スペイン語では、人に対して「〜に」ではなく「〜と」腹を立てます。日本語では「兄に」のように助詞「に」を使いますが、スペイン語では「con」を使います。

enfades

en-FAH-dessenˈfaðes

動詞B1普通
「enfadar」の否定の命令形(〜しないで)や、相手に怒ってほしくないという願望を表す際に使います。相手(tú)に向けた表現です。
腕を組んで不満そうな表情をしている人。怒るという感情を表している。

例文

No quiero que te enfades conmigo.

私が怒る(怒ってほしくない)。

No te enfades, solo era una broma.

怒らないで、ただの冗談だよ。

Es normal que te enfades si te mienten.

嘘をつかれたら、あなたが怒るのは当然だ。

なぜ 'enfadas' の 'a' ではなく 'e' なのか?

この単語は、'enfadas' の 'a' が 'e' に変化する特別な形を使います。これは否定の命令(「~しないで」)や感情を表現するときに起こります。

'te' の要素

怒ることはスペイン語の文法では自分自身に対して行うことなので、この単語はほぼ常に 'te' (te enfades) と一緒に現れます。

'No te enfadas' とは言わない

間違い:No te enfadas.

正しい表現: No te enfades.

「enfadar」と「enojar」の使い分け

「enfadar」と「enojar」はどちらも「怒る」という意味で非常によく使われ、多くの場合互換性があります。しかし、「enojar」は怒りの感情そのものに焦点を当てる傾向があり、「enfadar」は怒っている状態や、怒らせる原因に焦点が当たることが多いです。どちらを使っても意味は通じますが、文脈によってより自然な方を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。