Inklingo

「思いやり」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は思いやりです cariño愛情や親しみを込めて相手に接する「思いやり」を表す場合に使います。特に親しい間柄で使われることが多いです。.

cariñoA2

愛情や親しみを込めて相手に接する「思いやり」を表す場合に使います。特に親しい間柄で使われることが多いです。

詳しく →
comprensiónB2

相手の状況や気持ちを理解しようとする寛容さや共感を示す「思いやり」を表す際に用います。

詳しく →
consideraciónB1

相手の立場や状況を考慮し、迷惑をかけないように配慮する「思いやり」を指す時に使います。

詳しく →
compasiónB1

他者の苦しみや困難に対して、深く共感し、助けたいと思う気持ちとしての「思いやり」を表します。

詳しく →
dulzura🔊B1

優しさや温かい感情のこもった態度、言葉遣いなど、感情的な「思いやり」を表現する際に使われます。

詳しく →
caridad🔊B2

困っている人への同情や、見返りを求めない無償の親切心としての「思いやり」を指す場合に適しています。

詳しく →
piedad🔊B1

相手の不幸や苦境に対して、同情し、許しや情けをかける気持ちとしての「思いやり」を表す時に使います。

詳しく →
Japanese → スペイン語

cariño

NounA2informal
愛情や親しみを込めて相手に接する「思いやり」を表す場合に使います。特に親しい間柄で使われることが多いです。

例文

Le tengo mucho cariño a mi abuela.

私は祖母に深い愛情を持っています。

comprensión

nounB2
相手の状況や気持ちを理解しようとする寛容さや共感を示す「思いやり」を表す際に用います。

例文

Agradezco mucho tu comprensión.

あなたの思いやり(忍耐/共感)に本当に感謝します。

consideración

nounB1
相手の立場や状況を考慮し、迷惑をかけないように配慮する「思いやり」を指す時に使います。

例文

Ten un poco de consideración con tus vecinos y no hagas ruido.

近所の人に少し配慮して、騒音を出さないでください。

compasión

nounB1
他者の苦しみや困難に対して、深く共感し、助けたいと思う気持ちとしての「思いやり」を表します。

例文

Mostró compasión por los prisioneros y les dio agua.

彼女は囚人たちにcompasiónを示し、水を与えた。

dulzura

dool-ZOO-rah (like 'tool' but with a 'd' and a soft 'z' sound)/dulˈsuɾa/

nounB1
優しさや温かい感情のこもった態度、言葉遣いなど、感情的な「思いやり」を表現する際に使われます。
柔らかい草の上に落ち着いて座っている小さくてふわふわした茶色のウサギと、その背中を優しく撫でる人間の手のイラスト。優しさを表している。

例文

La abuela siempre me habla con mucha dulzura.

祖母はいつもとても優しく(または思いやりをもって)話しかけてくれる。

Su dulzura natural hace que todo el mundo la quiera.

彼女の生まれ持った優しさが皆に愛される理由だ。

Necesitamos más dulzura y menos agresividad en el debate.

議論には攻撃性よりも優しさが必要だ。

前置詞との併用

人の行動を説明する場合、'dulzura' は 'con'(〜で)や 'de'(〜の)のような前置詞の後に続くことがよくあります:'con dulzura' は「優しく」という意味になります。

caridad

kah-ree-DAHD/ka.ɾiˈðað/

nounB2
困っている人への同情や、見返りを求めない無償の親切心としての「思いやり」を指す場合に適しています。
座っている悲しそうな人にもたれかかり、慰めと支援を提供している様子。

例文

Le ruego, por caridad, que me escuche un momento.

お願いしますから、どうか(親切心から)少しだけ聞いてください。

El juez mostró caridad al darle una sentencia leve.

裁判官は軽い判決を下すことで慈悲を示した。

piedad

pee-eh-DAHD/pjeˈðað/

nounB1
相手の不幸や苦境に対して、同情し、許しや情けをかける気持ちとしての「思いやり」を表す時に使います。
大きく思いやりのある手が、座っている小さく悲しそうな人物の肩に優しく置かれ、慰めと慈悲を示している様子。

例文

El juez tuvo piedad y le redujo la sentencia.

その裁判官は慈悲を示し、彼の刑期を短縮した。

Por piedad, no me dejes aquí solo.

どうかお願いだから、私をここで一人にしないでくれ。

Sentí una gran piedad por los animales abandonados.

私はその捨てられた動物たちに深い哀れみを感じた。

常に女性名詞

'piedad' は常に女性名詞なので、「la piedad」または「una piedad」を使います。

哀れみと悲しみの混同

間違い:単なる悲しみや後悔('lástima')を意味するときに 'piedad' を使うこと。

正しい表現: 'Piedad' は苦しんでいることに対する深い思いやりや、しばしば慈悲を求めるニュアンスを含みます。「残念だ」と言うときは「¡Qué lástima!」を使いましょう。

「思いやり」の訳し分けでよくある間違い

「思いやり」をスペイン語で表現する際、特に「cariño」と「comprensión」の区別が曖昧になりがちです。「cariño」は愛情や親しみに、「comprensión」は相手を理解しようとする姿勢に焦点を当てて使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。