「思い出させる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “思い出させる” です “recordar” — 誰かに何かを思い出させる、または誰かが誰かに似ている(その人の面影がある)という意味で使われます。特に、人や物事が別の誰かや何かを連想させる場合に適しています。.
recordar
reh-kor-DAHRrekorˈðar

例文
Ella me recuerda mucho a su madre.
彼女は母親によく似ている(または母親をとても思い出させる)。
Mi alarma me recordó la hora de la reunión.
私の目覚まし時計が会議の時間を思い出させてくれた。
El jefe nos recordó que el informe es urgente.
上司は報告書が緊急であることを私たちに思い出させた。
「思い出させる」の構造
'recordar' が「誰かに思い出させる」という意味の場合、思い出させられる人は通常動作の直接の受け手(me, te, nosなど)であり、思い出させる内容は 'a' または 'que' を伴って続きます: 'Me recordó a mi niñez' (彼は私に子供時代を思い出させた)。
他動性の混同
間違い: “El café me recuerda de mi casa.”
正しい表現: El café me recuerda a mi casa. 思い出させる対象(人や物)と繋げる場合は 'a' を使い、完全なアイデア(節)と繋げる場合は 'que' を使います('Me recordó que comprara pan')。
acordar
ah-kor-DARa.koɾˈðaɾ

例文
Este olor me acordaba de mi infancia.
この匂いは私の子供時代を思い出させました。
Este smell me acordaba de mi infancia.
この匂いは私の子供時代を思い出させました。
¿Te acuerda cuando fuimos a París?
私たちがパリに行った時のことを覚えていますか?
地域的な使用法
この意味(思い出させる)は、スペインよりもラテンアメリカでより一般的です。スペインでは、通常「recordar」が使われます。日本語でも、同じ意味でも地域によって言い方が変わることがありますが、スペイン語でもこのような地域差があります。
recuerda
rreh-KWEHR-dahre'kweɾ.ða

例文
Esa canción me recuerda a mi primer viaje a México.
その歌は私にメキシコへの最初の旅行を思い出させます。
Tu hermano me recuerda mucho a tu papá.
あなたの兄は私にあなたのお父さんをとても思い出させます。
Este olor me recuerda que debo sacar la basura.
この匂いはゴミを出すのを思い出させる。
「私に思い出させる」の言い方
何かが誰かに何かを「思い出させる」と言うには、動詞の前に短い単語が必要です:me(私に)、te(あなたに)、le(彼/彼女に)など。例えば、「それは私に思い出させる」は「Me recuerda」となります。
'a' を忘れる
間違い: “Tu perro me recuerda mi perro.”
正しい表現: Tu perro me recuerda a mi perro. 思い出させる対象が人やペットの場合、その前に 'a' を加える必要があります。
「recordar」と「acordar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


