「恨み深い人」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “恨み深い人” です “amargado” — 「amargado」は、人生や物事に対する不満や悲観からくる、常に不機嫌で文句ばかり言っている人を指す場合に最も適しています。人生の苦味を抱えているような人物像です。.
amargado
ah-mar-GAH-dohamaɾˈɡaðo

例文
Ese tipo es un amargado, siempre se queja de todo.
あの男はひねくれ者だ。いつも何にでも文句を言っている。
No quiero ser un amargado cuando sea mayor.
年を取ったらひねくれ者になりたくない。
ラベルとしての使い方
スペイン語では、多くの形容詞に「un」や「una」を付けるだけで名詞に変えることができます。「Un amargado」は文字通り「ひねくれた(人)」という意味になります。これは日本語で「〜な人」と表現するのと似ています。
間違った性別のラベルを使う
間違い: “Ella es un amargado.”
正しい表現: Ella es una amargada. 名詞として使われる場合でも、その人物の性別に合わせる必要があります。日本語では性別で単語が変わることはありませんが、スペイン語では注意が必要です。
resentido
reh-sen-TEE-dohresenˈtiðo

例文
Es un resentido que no se alegra por los éxitos de los demás.
彼は他人の成功を喜べない、意地の悪い人だ。
Los resentidos sociales suelen culpar a otros de sus problemas.
社会に恨みを持つ人(社会的不満分子)は、しばしば自分の問題を他人のせいにする。
「amargado」と「resentido」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

