Inklingo

「慣れる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は慣れるです familiarizar「慣れる」が、人や物事に「精通する」「馴染む」という意味で使われる場合に適しています。特に、誰かが何かを教えたり、新しい状況に順応させたりするニュアンスです。.

Japanese → スペイン語

familiarizar

fah-mee-lyah-ree-SAHRfamiliariˈθar

verbB1
「慣れる」が、人や物事に「精通する」「馴染む」という意味で使われる場合に適しています。特に、誰かが何かを教えたり、新しい状況に順応させたりするニュアンスです。
大人が子供に庭の道具の使い方を教えて、小さな花を植えている様子。

例文

El guía nos familiarizó con el equipo de montaña.

ガイドは私たちに山の装備に慣れさせてくれた。

Necesito tiempo para familiarizarme con el nuevo sistema.

新しいシステムに慣れるには時間が必要です。

Es importante familiarizar a los niños con los libros desde pequeños.

幼い頃から子供たちに本に親しませることが大切です。

「Z」から「C」への変化

動詞が「zar」で終わる場合、「e」が続くときには「z」が「c」に変わります。これは、過去形の「yo」の形(familiaricé)や、現在接続法のすべての形で見られます。

魔法の言葉「Con」

スペイン語では、何に慣れるかを言う場合、この動詞の後にはほぼ必ず「con」(~と)を使う必要があります。「Me familiarizo con la ciudad」(私は街に慣れています)。

「Me」を忘れる

間違い:Familiaricé con el manual.

正しい表現: Me familiaricé con el manual. 自分自身が何かに慣れる場合は、「me」を使います。

hacerme

ah-SEHR-mehaˈθeɾme

verbB1
「慣れる」が、ある状態や目標に「なる」「到達する」という意味合いで使われる場合に用います。自己実現や目標達成の文脈で使われることが多いです。
宇宙服のヘルメットをかぶろうとしている普段着の人物を描いたカラフルなイラスト。職業や地位の変化を象徴しています。

例文

Mi sueño es hacerme famoso con mi música.

私の夢は音楽で有名になることです。

Necesito una semana para hacerme al horario nuevo.

新しいスケジュールに慣れるのに1週間必要です。

Para evitar el trabajo, decidió hacerme el dormido.

彼は仕事を避けるために、寝ているふりをすることにしました(自分自身を寝ている状態にさせた)。

代名詞の配置(「me」の位置)

「me」が動詞の最後に付くのは、動詞が不定詞(hacerme)、動名詞(haciéndome)、または肯定の命令形(hazme)の場合のみです。他の時制では、「me」は動詞の前に移動します:「Yo me hago」。

Hacerse と Ser の使い分け

「Hacerse」は、変化が自発的であったり、段階的であったり、努力を伴う場合(例:職業、信念、年齢)に使われます。本質的な性質が単に「ある」場合は、「ser」を使います。

「Hacerse」と「Llegar a ser」の混同

間違い:単純な職業の変化に「llegar a ser」を使うこと:「Quiero llegar a ser doctor.」

正しい表現: 努力と意志を伴う変化には「hacerme」を使います:「Quiero hacerme doctor。」(「Llegar a ser」は非常に長く困難な過程を暗示します。)

soltar

sohl-TAHRsolˈtaɾ

verbB2informal
「慣れる」が、緊張や恥ずかしさが取れて「ほぐれる」「打ち解ける」という意味で使われる場合に適しています。特に、人の性格や行動がリラックスして自然になる様子を表します。
2本の木に張られた明るい色のハンモックに安らかに横たわり、完全にリラックスして体がだらんと緩んでいる人。

例文

Al principio era tímida, pero después de un rato se soltó y empezó a bailar.

最初は彼女は恥ずかしがっていたが、しばらくすると打ち解けて踊り始めた。

Necesito practicar más para soltarme hablando inglés.

英語を話すことに慣れるためには、もっと練習が必要です。

再帰的な用法

「-se」(soltarse)を付けると、動作は主語自身に向けられます。これは、緊張、恥ずかしさ、またはぎこちなさから「自分自身を解放する」という意味になります。

再帰代名詞の付け忘れ

間違い:「Yo solté en la fiesta」(私はパーティーで解放した)と言ってしまうこと。

正しい表現: 「me」を含める必要があります:「Yo me solté en la fiesta」(私はパーティーで羽目を外した/リラックスした)。この代名詞は、動作が自分自身をリラックスさせることに関係していることを示すために必要です。

「familiarizar」「hacerme」「soltar」の使い分け

「慣れる」の訳として「familiarizar」と「hacerme」を混同しやすいです。「familiarizar」は「~に馴染む・精通する」という受動的なニュアンスが強いのに対し、「hacerme」は「~になる」という能動的な目標達成のニュアンスが強い点が異なります。文脈でどちらの意図が強いか判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。