「持ち込む」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “持ち込む” です “importar” — 「持ち込む」が「(外国から)製品や商品などを仕入れる、輸入する」という意味で、一般的な商取引や国際貿易の文脈で使われる場合にこの単語を選びます。.
importar
/eem-por-tar//im.poɾˈtaɾ/

例文
México importa muchos vehículos de Japón.
メキシコは日本から多くの乗り物を輸入しています。
La empresa importa las materias primas de China.
その会社は中国から原材料を輸入しています。
Si importamos menos, el precio subirá.
もし私たちが輸入を減らせば、価格は上がるだろう。
直接目的語の使用
貿易の意味で使われる場合、「importar」は通常の動詞のように振る舞います。国に持ち込まれるものが直接目的語になります:「Nosotros importamos café」(私たちはコーヒーを輸入する)。
意味の混同
間違い: “Le importa café (彼にとってコーヒーは重要だ)”
正しい表現: Él importa café (彼はコーヒーを輸入する)。「重要である」という構造との混同を避けるため、貿易について話すときは完全な主語代名詞を使うことを覚えておきましょう。
importan
/eem-por-TAHN//im.poɾˈtan/

例文
Las tiendas grandes importan la mayoría de sus productos.
大手店舗は製品の大部分を輸入しています。
¿Qué países importan más petróleo a Europa?
どの国がヨーロッパに最も多くの石油を輸入していますか?
他動詞としての用法
この意味では、「importan」は「買う」や「売る」のように単純に使われます。輸入される商品は直接目的語になります:「Ellos importan (動詞) tecnología (目的語)。」
「importar」と「importan」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

