「暗い」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “暗い” です “oscuro” — 光がほとんど、または全くない状態を表す場合に使う「暗い」。物理的な暗さを指します。.
oscuro
oh-SKOO-rohosˈkuɾo

例文
Estaba muy oscuro en el sótano y no encontré las llaves.
地下室はとても暗くて、鍵が見つかりませんでした。
Prefiero las películas con un tono oscuro y misterioso.
私は暗くミステリアスなトーンの映画が好きです。
No salgas después de que oscurezca.
暗くなったら(暗くなったら)外に出ないでください。
性数一致
形容詞である 'oscuro' は、修飾する名詞と常に一致しなければなりません。女性名詞には 'oscura'(例:la noche oscura)、男性複数形には 'oscuros'、女性複数形には 'oscuras' を使用します。
性数一致の忘れ
間違い: “La noche es oscuro.”
正しい表現: La noche es oscura. (noche は女性名詞なので、形容詞は 'a' で終わらなければなりません。)
negra
NEH-grahˈneɡra

例文
Tuvo una suerte negra en los negocios.
彼女はビジネスでひどい/不運な運勢に見舞われた。
Quiero comprar una falda negra para la fiesta.
パーティーのために黒いスカートを買いたいです。
La tinta negra se regó sobre el libro.
黒インクが本全体にこぼれた。
Esa fue una época negra para la familia, llena de problemas.
それは家族にとって問題だらけの暗い時代だった。
形容詞の一致
形容詞として「negra」を使う場合、修飾する名詞の性(女性)と数(単数)に一致させる必要があります。男性名詞を修飾する場合は「negro」を使います。
比喩的な意味
比喩的に使われる場合、「negra」は「黒」(光の不在)という考えを、「suerte negra」(不運)のようなフレーズで「希望の不在」や「困難」を意味するように拡張します。
pesimista
peh-see-MEES-tahpesiˈmista

例文
No seas tan pesimista, todo saldrá bien.
あまり悲観的にならないで、すべてうまくいくよ。
Los expertos tienen una visión pesimista de la economía.
専門家たちは経済に対して悲観的な見方をしている。
Me parece un pronóstico un poco pesimista.
それは私には少し暗い予報のように思える。
性別で変化しない単語
多くのスペイン語の単語は性別によって「o」が「a」に変わりますが、「-ista」で終わる単語は男性でも女性でも全く同じ形を保ちます。
Pesimista と Ser/Estar の使い分け
悲観的であることがその人の性格の一部である場合は「ser」を使います。特定の状況に対して、今だけ否定的な気持ちになっている場合は「estar」を使います。
「Pesimisto」の罠
間違い: “Juan es pesimisto.”
正しい表現: Juan es pesimista. Juanは男性ですが、この単語は常に「a」で終わります。
crudo
kroo-dohˈkɾuðo

例文
El invierno fue muy crudo este año.
今年の冬は厳しかった。
Ella me contó la cruda realidad de su situación.
彼女は私に、彼女の状況の暗い現実を話した。
Es un relato crudo sobre la guerra.
それは戦争についての率直な/厳しい物語です。
抽象的な用法
「crudo」が「現実」のような概念を修飾する場合、その真実は不快であり、それを良くするための「フィルター」や「調味料」が欠けていることを強調します。
「oscuro」と「negra」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



