「機転」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “機転” です “chispa” — 「機転」が、特に会話や人柄における「ひらめき」「才気」「生き生きとした魅力」といった意味合いで使われる場合に適しています。.
chispa
chees-pahˈtʃispa

例文
Me gusta su estilo, tiene mucha chispa.
彼女のスタイルは好きだ、とても機知に富んでいる(輝きがある)。
Sus chistes no tienen ninguna chispa.
彼のジョークには全く面白み(機知)がない。
人を描写する
人の性格を描写する場合、スペイン語では「ser」(である)ではなく、「tener」(持っている)を「chispa」と組み合わせて使います。
tacto
TAK-tohˈtakto

例文
Tienes que tener tacto cuando hables con él sobre su despido.
彼を解雇したことについて話すときは、配慮が必要です。
El jefe no tiene ningún tacto para dar noticias malas.
上司は悪い知らせを伝える際に全く配慮がありません。
Manejó la discusión con mucho tacto y diplomacia.
彼女は多くの配慮と外交手腕をもってその議論を乗り切りました。
'tacto' と一緒に使われる動詞
この意味は、ほとんどの場合「tener」(持つ)または「faltar」(欠いている)という動詞と共に使われます。
前置詞の欠落
間違い: “No tiene tacto hablar con ella.”
正しい表現: No tiene tacto para hablar con ella。
diplomacia
dee-plo-mah-syahdiploˈmasja

例文
Ella usó su diplomacia para calmar a su jefe.
彼女は機転を利かせて上司をなだめた。
Hay que tener diplomacia al dar malas noticias.
悪いニュースを伝えるときは、配慮が必要だ。
Su falta de diplomacia le causó problemas con los vecinos.
彼の配慮の欠如が、近所の人々との間に問題を引き起こした。
'con'と'sin'の使い方
誰かが何かをどのように行うかを説明するには、「con diplomacia」(配慮して)または「sin diplomacia」(配慮なく)を使います。
'diplomacia'の使いすぎ
間違い: “Él es muy diplomacia. (彼はとても外交的だ。)”
正しい表現: Él tiene mucha diplomacia (彼は多くの配慮を持っている) または Él es muy diplomático (彼はとても外交的な人だ)。'diplomacia'は名詞(物事)であり、形容詞(説明)ではないことを覚えておいてください。
iniciativa
ee-nee-syah-tee-bahiniθjaˈtiβa

例文
Ella siempre toma la iniciativa en las reuniones.
彼女は会議ではいつも率先して行動します。
Buscamos a alguien con iniciativa y ganas de trabajar.
私たちは意欲と働く意欲のある人を探しています。
常に女性名詞
'i'で始まりますが、この単語は常に女性名詞です。'la iniciativa' または 'una iniciativa' を使用します。
'inicio'と混同しない
間違い: “El iniciativa del proyecto.”
正しい表現: La iniciativa del proyecto (または「始まり」を意味する場合は 'el inicio')。
imaginación
例文
Los niños tienen mucha imaginación.
子供たちはとても想像力豊かだ。
「機転」の訳し分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



