「機転」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “機転” です “chispa” — 「機転」が、会話や性格における「気の利いた発言」や「人を惹きつける魅力・輝き」を指す場合に用います。ユーモアや活気といったニュアンスが含まれます。.
chispa
/chees-pah//ˈtʃispa/

例文
Su ingenio en la conversación tiene mucha chispa.
彼の会話での機転には、とても気の利いた(輝きのある)ところがある。
Me gusta su estilo, tiene mucha chispa.
彼女のスタイルは好きだ、とても機知に富んでいる(輝きがある)。
Sus chistes no tienen ninguna chispa.
彼のジョークには全く面白み(機知)がない。
人を描写する
人の性格を描写する場合、スペイン語では「ser」(である)ではなく、「tener」(持っている)を「chispa」と組み合わせて使います。
iniciativa
/ee-nee-syah-tee-bah//iniθjaˈtiβa/

例文
Tomó la iniciativa de organizar el evento.
彼はそのイベントを企画するために率先して行動した(機転を利かせた)。
Ella siempre toma la iniciativa en las reuniones.
彼女は会議ではいつも率先して行動します。
Buscamos a alguien con iniciativa y ganas de trabajar.
私たちは意欲と働く意欲のある人を探しています。
常に女性名詞
'i'で始まりますが、この単語は常に女性名詞です。'la iniciativa' または 'una iniciativa' を使用します。
'inicio'と混同しない
間違い: “El iniciativa del proyecto.”
正しい表現: La iniciativa del proyecto (または「始まり」を意味する場合は 'el inicio')。
imaginación
例文
Necesitamos imaginación para resolver este problema.
この問題を解決するには、機転(想像力)が必要だ。
「機転」の訳し分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

